
ဗြဟ္မာသည် မత్స്യပုရာဏ၏ အကျယ်အဝန်းကို အနုက్రమဏိကာအဖြစ် ချုပ်ချုပ်တင်ပြသည်။ မနု–မత్స്യ ဆွေးနွေးခန်း၊ ဗြဟ္မာဏ္ဍ ကောသမောလောဂျီ၊ ဗြဟ္မာ၊ ဒေဝ၊ အသူရ၊ မာရုတ်တို့၏ မူလအစ၊ မန္ဝန္တရနှင့် ယုဂ စနစ်များနှင့် ယုဂအလိုက် ဓမ္မများကို ဖော်ပြသည်။ မင်းဆက်နှင့် ပိတೃ မျိုးရိုးဇာတ်ကြောင်းများ၊ ရှရဒ္ဓကာလ၊ တာရက၊ ပါర్వတီ၏ တပစ်နှင့် မင်္ဂလာ၊ စကန္ဒ၏ မွေးဖွားခြင်းနှင့် အောင်ပွဲ၊ နရသിംဟ၊ ဝရာဟ၊ ဝာမန၊ အန္ဓက စသည့် ဒေဝကഥာဝန်းကျင်များကို ထည့်သွင်းသည်။ တီရ္ထ မဟိမ (ဝာရာဏသီ၊ နရမဒါ၊ ပရယာဂ)၊ ဝရတကల్ప စာရင်း (ဒွာဒသီ၊ စပတမီ၊ ရှယန၊ နက္ခတ် ဝရတများ)၊ ဒါန (မေရုဒါန၊ ကృష్ణာဇိန) နှင့် ဂြဟ-ရှာန္တိ၊ ဂြဟဏ်အခါ အဘိသေကကိုလည်း ဆိုသည်။ ထို့ပြင် ဝာစ্তু-ရှာစတြ၊ ရုပ်တု/ဘုရားကျောင်းနှင့် မဏ္ဍပ အမျိုးအစားများ၊ အနာဂတ် မင်းများ၊ မဟာဒါနများနှင့် ကల్ప စက်ဝန်းများကို ဖော်ပြပြီး နောက်ဆုံးတွင် ဖလရှရုတိနှင့် ဝိသုဝနေ့တွင် ရွှေငါးနှင့် နွားနှင့်တကွ စာမူဒါန ပူဇော်ခြင်းက ဟရီ၏ နေရာသို့ ရောက်စေမည်ဟု ကတိပေးသည်။
Verse 1
ब्रह्मोवाच । अथ मात्स्यं पुराणं ते प्रवक्ष्ये द्विजसत्तम । यत्रोक्तं सप्तकल्पानां वृत्तं संक्षिप्य भूतले ॥ १ ॥
ဗြဟ္မာမိန့်တော်မူသည်— ယခု၊ အို ဒွိဇသတ္တမ (နှစ်ကြိမ်မွေး အကောင်းဆုံး)၊ မတ်စ်ယ ပုရာဏကို သင်အား ငါဟောပြမည်။ ထိုတွင် ကလ္ပ ၇ ပါး၏ အကြောင်းကို မြေပြင်ပေါ်၌ အကျဉ်းချုပ် ဖော်ပြထားသည်။
Verse 2
व्यासेन वेदविदुषा नारसिंहोपवर्णने । उपक्रम्य तदुद्दिष्टं चतुर्द्दशसहस्रकम् ॥ २ ॥
ဝေဒကို သိမြင်သော ရှင်ဗျာသသည် နရသിംဟ၏ ပုံပြင်ကို စတင်ဖော်ပြ၍ ထိုတွင်ညွှန်ပြထားသကဲ့သို့ ကဗျာ ၁၄,၀၀၀ ပါးပါဝင်သော အပိုင်းတစ်ခုကို တင်ပြခဲ့သည်။
Verse 3
मनुमत्स्यसुसंवादो ब्रह्मांडकथनं ततः । ब्रह्मदेवासुरोत्पत्तिर्मारुतोत्पत्तिरेव च ॥ ३ ॥
ဤနေရာတွင် အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြသည်မှာ— မနုနှင့် မత్సျ (ငါးအဝတား) တို့၏ အလွန်ကောင်းမြတ်သော ဆွေးနွေးပွဲ၊ ထို့နောက် ဘြဟ္မာဏ္ဍ (ကမ္ဘာဥ) အကြောင်း၊ ဘြဟ္မာ၊ ဒေဝတားများနှင့် အသူရတို့၏ ပေါ်ပေါက်ခြင်း၊ ထို့ပြင် မာရုတ် (မုန်တိုင်းဒေဝ) များ၏ ပေါ်ပေါက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
Verse 4
मदनद्वादशी तद्वल्लोकपालाभिपूजनम् । मन्वन्तरसमुद्देशो वैश्यराज्याभिवर्णनम् ॥ ४ ॥
(အကြောင်းအရာများတွင်) မဒန-ဒွာဒသီ ဝရတ၊ ထို့အတူ လောကပာလ (လောကကာကွယ်သူများ) ကို ပူဇော်ခြင်း၊ မန်ဝန္တရများ၏ အကျဉ်းချုပ်၊ နှင့် ဝိုင်ရှျယ မင်းများ၏ အုပ်ချုပ်ရေးကို ဖော်ပြခြင်း ပါဝင်သည်။
Verse 5
सूर्यवैवस्वतोत्पत्तिर्बुधसंगमनं तथा । पितृवंशानुकथनं श्रद्धाकालस्तथैव च ॥ ५ ॥
ထို့ပြင် ဖော်ပြထားသည်မှာ— ဝိဝස්ဝန်၏ သားဖြစ်သော စူရျ (နေဒေဝ) ၏ ပေါ်ပေါက်ခြင်း၊ ဘုဓနှင့် တွေ့ဆုံခြင်း၊ ပိတೃ (ဘိုးဘွား) မျိုးရိုးဇာတ်ကြောင်း၊ နှင့် ရှရဒ္ဓ ပူဇော်ပွဲ ပြုလုပ်ရန် သင့်တော်သော အချိန် ဖြစ်သည်။
Verse 6
पितृतीर्थप्रचारश्च सोमोत्पत्तिस्तथैव च । कीर्तनं सोमवंशस्य ययातिचरितं तथा ॥ ६ ॥
ထို့ပြင် ဖော်ပြထားသည်မှာ— ပိတೃ တီရ္ထ (ဘိုးဘွားသန့်ရှင်းရာ) များကို ပြန့်ပွားစေခြင်း၊ ဆိုမ (လ) ၏ ပေါ်ပေါက်ခြင်း၊ ဆိုမဝంశ (လဝংশ) ကို ကီရတနာဖြင့် ချီးမွမ်းဖော်ပြခြင်း၊ နှင့် ယယာတိ မင်း၏ ဇာတ်ကြောင်း ဖြစ်သည်။
Verse 7
पितृवंशानुकथनं सृष्टवंशानुकीर्तनम् । भृगुशापस्तथा विष्णोर्दशधा जन्मने क्षितौ ॥ ७ ॥
ဤကျမ်းသည် ပိတೃ မျိုးရိုးဇာတ်ကြောင်းကို ပြန်လည်ဆိုပြပြီး၊ စೃષ્ટိမှ ပေါ်ထွန်းလာသော မျိုးဆက်များကို ကြေညာကီရတနာပြုသည်။ ထို့ပြင် ဘೃဂု၏ ကျိန်စာကိုလည်း ရှင်းလင်းကာ၊ ဗိṣṇု၏ မြေပြင်ပေါ် ဒသဝတား (အဝတားဆယ်ပါး) ကို ဖော်ပြသည်။
Verse 8
कीर्त्तनं पूरुवंशस्य वंशो हौताशनः परम् । क्रियायोगस्ततः पश्चात्पुराणपरिकीर्तनम् ॥ ८ ॥
ထို့နောက် ပူရုမင်းဆက်၏ ကီရ္တန (သမိုင်းကဗျာဆန်ဆန် ရွတ်ဆိုခြင်း) ကို ဆိုကြသည်။ ထို့နောက် ဟောတားရှန (အဂ္နိ) ၏ မြတ်သော မျိုးရိုးကို၊ ထို့နောက် ကရိယာ-ယောဂ (ပူဇာပွဲနှင့် အကျင့်စည်းကမ်း) ကို၊ နောက်ဆုံးတွင် ပုရာဏကို စနစ်တကျ ရွတ်ဆိုအကျဉ်းချုပ်ကြသည်။
Verse 9
व्रतं नक्षत्रपुरुषं मार्तण्डशयनं तथा । कृष्णाष्टमीव्रतं तद्वद्रोहिणीचन्द्रसंज्ञितम् ॥ ९ ॥
ထို့အပြင် နက္ခတ္တရ-ပုရုရှ (Nakṣatra-Puruṣa) ဟုခေါ်သော ဝရတ၊ မာရ္တဏ္ဍ-ရှယန (နေမင်း၏ “အိပ်ရာဝင်” ပူဇာ) အကျင့်၊ ကృష్ణာဩဋ္ဌမီ ဝရတ၊ ထို့အတူ ရိုဟိဏီ-စန္ဒြ (Rohiṇī-Candra) ဟုခေါ်သော ဝရတတို့ကိုလည်း သင်ကြားထားသည်။
Verse 10
तडागविधि माहात्म्यं पादपोत्सर्ग एव च । सौभाग्यशयनं तद्वदगस्त्यव्रतमेव च ॥ १० ॥
ထို့အပြင် တဒာဂ (ရေကန်) တည်ဆောက်ခြင်း၏ ဝိဓိနှင့် မဟာတ္မ (အာနုဘော်) ကို၊ သန့်ရှင်းရာနေရာ၌ ခြေရာကို အပ်နှံအုৎসရဂ (ပူဇာအဖြစ် အနုမောဒနာ) ကို၊ စೌဘာဂျ-ရှယန (Saubhāgya-Śayana) ဝရတကို၊ ထို့အတူ အဂသ္တျ ဝရတ (Agastya-vrata) ကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်။
Verse 11
तथानन्ततृतीयाया रसकल्याणिनीव्रतम् । तथैवानं दकर्याश्च व्रतं सारस्वतं पुनः ॥ ११ ॥
ထို့အတူ အနန္တ-တෘတီယာ (Ananta-tṛtīyā) ဝရတ၊ ရသ-ကလျာဏိနီ (Rasa-kalyāṇinī) ဝရတ၊ ထို့အတူ ဒကရျာ (Dakaryā) ဝရတ၊ ထပ်မံ၍ စာရသ္ဝတ (Sārasvata) ဝရတတို့ကိုလည်း ဆိုထားသည်။
Verse 12
उपरागाभिषेकश्च सप्तमीशनं तथा । भीमाख्या द्वादशी तद्वदनंगशयनं तथा ॥ १२ ॥
ထို့အတူ ဂြဟဏ (နေ/လ ကြတ်) အချိန်၌ ပြုလုပ်သော အဘိသေက (သန့်စင်ရေချိုးပူဇာ) ကို၊ သပ္တမီ (လဆန်း/လဆုတ် ၇ ရက်) အကျင့်ကို၊ ဘီမာဟု အမည်ရသော ဒွာဒသီကို၊ ထို့အတူ အနင်္ဂ-ရှယန (Anaṅga-śayana) ဝရတကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်။
Verse 13
अशून्यशयनं तद्वत्तथैवांगारकव्रतम् । सप्तमीसप्तकं तद्वद्विशोकद्वादशीव्रतम् ॥ १३ ॥
ထိုနည်းတူ “အရှုန်ယ-ရှယန” (အိပ်ရာမလွတ်စေသော) ဝရတလည်းရှိ၏။ ထိုနည်းတူ “အင်္ဂါရက” ဝရတ၊ ထိုနည်းတူ “စပ္တမီ ခုနစ်ဆ” ဝရတ၊ ထို့ပြင် ဝမ်းနည်းမှုကိုဖယ်ရှားသော “ဝိသောက-ဒွာဒသီ” ဝရတလည်းရှိ၏။
Verse 14
मेरुप्रदानं दशधा ग्रहशांतिस्तथैव च । ग्रहस्वरूपकथनं तथा शिवचतुर्दशी ॥ १४ ॥
ထို့ပြင် “မေရု-ဒါန” ဟုခေါ်သော ဒါန၊ ဂြဟ (ဂြိုဟ်အာဏာများ) ကိုငြိမ်းချမ်းစေသော နည်းလမ်း ဆယ်မျိုး၊ ဂြဟတို့၏ အမှန်တကယ်သဘောသဘာဝကို ရှင်းလင်းဖော်ပြခြင်း၊ နှင့် ရှိဝ၏ လဆန်း/လဆုတ် ၁၄ ရက်နေ့ “ရှိဝ-ချတုရ္ဒသီ” ဝရတကိုလည်း ဖော်ပြထား၏။
Verse 15
तथा सर्वफलत्यागः सूर्यवारव्रतं तथा । संक्रांतिस्नपनं तद्वद्विभूतिद्वादशीव्रतम् ॥ १५ ॥
ထိုနည်းတူ ကမ္မ၏ အကျိုးဖလအားလုံးကို စွန့်လွှတ်သော ဝရတ၊ နေ့အาทิตย์ (တနင်္ဂနွေ) ဝရတကိုလည်း ထိုနည်းတူ ပြုရမည်။ ထို့ပြင် သင်္ကြာန္တိနေ့တွင် ရေချိုးသန့်စင်ခြင်းနှင့် “ဝိဘူတိ-ဒွာဒသီ” ဝရတကိုလည်း ထိုနည်းတူ ဆိုထား၏။
Verse 16
षष्टीव्रतानां माहात्म्यं तथा स्नानविधिकमः । प्रयागस्य तु माहात्म्यं द्वीपलोकानुवर्णनम् ॥ १६ ॥
“(ဤနေရာတွင်) လဆန်း/လဆုတ် ၆ ရက်နေ့တွင် ပြုသော Ṣaṣṭī-ဝရတများ၏ မဟာတန်ခိုး၊ ရေချိုးပူဇော်ခြင်း၏ အစဉ်အလာနည်းလမ်းများကိုလည်းကောင်း၊ ထို့ပြင် ပရယာဂ၏ မဟာတန်ခိုးနှင့် တိုက်ကြီးများ၊ လောကများကို ဖော်ပြသည့် ကထာကိုလည်းကောင်း” ဟု ဆို၏။
Verse 17
तथांतरिक्षचारश्च ध्रुवमाहात्म्यमेव च । भवनानि सुरेंद्राणां त्रिपुरोद्योतनं तथा ॥ १७ ॥
ထို့ပြင် အာကာသအလယ်ပိုင်း၌ သွားလာလှုပ်ရှားမှုများ၊ ဓြုဝ၏ မဟာတန်ခိုးကို အမှန်တကယ်ဖော်ပြခြင်း၊ နတ်ဘုရင်တို့၏ ကောင်းကင်အိမ်ရာများ၊ နှင့် တြိပုရ၏ တောက်ပလောင်ကျွမ်းသည့် အလင်းရောင်အကြောင်းကိုလည်း ဆိုထား၏။
Verse 18
पितृप्रवरमाहात्म्यं मन्वंतरविनिर्णयः । चतुर्युगस्य संभूतिर्युगधर्मनिरूपणम् ॥ १८ ॥
ဤအခန်း၌ ပိတೃ (ဘိုးဘွားဝိညာဉ်) နှင့် ပရဝရ (မျိုးရိုးသန့်ရှင်းမှု) ၏ မဟာဂုဏ်ကို ဖော်ပြ၍ မန်ဝန္တရ အပိုင်းခွဲများကို သတ်မှတ်ကာ ယုဂလေးပါး၏ ပေါ်ပေါက်လာမှုနှင့် ယုဂတစ်ခုချင်းစီအလိုက် လိုက်နာရမည့် ဓမ္မကို ရှင်းလင်းတော်မူသည်။
Verse 19
वज्रांगस्य तु संभूति स्तारकोत्पत्तिरेव च । तारकासुरमाहात्म्यं ब्रह्मदेवानुकीर्तनम् ॥ १९ ॥
ထို့အပြင် ဝဇ္ရာင်္ဂ၏ ပေါ်ပေါက်လာမှု၊ စ္တာရက၏ မွေးဖွားခြင်း၊ တာရကအဆုရ၏ မဟာဂုဏ်နှင့် လုပ်ရပ်များ၊ ထို့ပြင် ဘြဟ္မာနှင့် ဒေဝတော်များ၏ အကြောင်းကိုလည်း နိဒါန်းပြု၍ ရွတ်ဆိုဖော်ပြသည်။
Verse 20
पार्वतीसंभवस्तद्वत्तथा शिवतपोवनम् । अनंगदेहदाहश्च रतिशोकस्तथैव च ॥ २० ॥
ထို့အတူ ပါရဝတီ၏ ပေါ်ထွန်းခြင်း၊ ရှီဝ၏ တပသ (အာစီတပ) ပြုရာ သန့်ရှင်းသော တောအုပ်၊ အနင်္ဂ (ကာမ) ၏ ကိုယ်ခန္ဓာ မီးလောင်ပျက်စီးခြင်းနှင့် ရတီ၏ ဝမ်းနည်းခြင်းကိုလည်း ဖော်ပြသည်။
Verse 21
गौरीतपोवनं तद्वच्छिवेनाथ प्रसादनम् । पार्वतीऋषिसंवादस्तथैरोद्वाहमंगलम् ॥ २१ ॥
ထို့ပြင် ဂေါရီ၏ တပသတောအုပ်နှင့် ရှီဝဘုရားရှင်ကို ပူဇော်ကာ သဘောတော်ရစေသည့် အကြောင်း၊ ပါရဝတီနှင့် ရှင်ရသီများ၏ ဆွေးနွေးစကားဝိုင်း၊ ထို့အပြင် မင်္ဂလာအိမ်ထောင်ရေး အကြောင်းအရာကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်။
Verse 22
कुमारसंभवस्तद्वत्कुमारविजयस्तथा । तारकस्य वधो घोरो नरसिंहोपवर्णनम् ॥ २२ ॥
ထို့အပြင် ကုမာရ (စ్కန္ဒ) ၏ မွေးဖွားခြင်း၊ ကုမာရ၏ အောင်ပွဲ၊ တာရကကို ကြောက်မက်ဖွယ် သတ်ဖြတ်ခြင်းနှင့် ဗိဿနု၏ နရသിംဟ အဝတာရ အကြောင်းကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်။
Verse 23
पद्मोद्भवविसर्गस्तु तथैवांधकघातनम् । वाराणस्यास्तु माहात्म्यं नर्मदायास्तथैव च ॥ २३ ॥
ထို့အပြင် ကြာပန်းမှ ပေါ်ထွန်းသော ဘြဟ္မာနှင့် ဆက်နွယ်သည့် ဖန်ဆင်းပေါ်ထွန်းမှုကိုလည်း ဖော်ပြထားပြီး၊ အန္ဓကကို သတ်ဖြတ်ခြင်းကိုလည်း ထိုနည်းတူ ဖော်ပြသည်။ ထို့ပြင် ဝါရာဏသီ၏ သန့်ရှင်းမြတ်နိုးဖွယ် မဟာတန်ခိုးနှင့် နർമဒါ မြစ်၏ မဟာတန်ခိုးကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်။
Verse 24
प्रवरानुक्रमस्तद्वत्पितृगाथानुकीर्तनम् । तथोभयमुखीदानं दानं कृष्णाजिनस्य च ॥ २४ ॥
ထို့အတူ ဂုဏ်ထူးရှင် ဘိုးဘွားများ၏ ပရဝရ အစဉ်အလာကို ရွတ်ဖတ်ကာ၊ ပိတೃဂါထာ ဘိုးဘွားချီးမွမ်းသီချင်းများကိုလည်း သီဆိုရမည်။ ထို့ပြင် နှစ်ဖက်မျက်နှာရှိသော (နှစ်ဖက်အဆုံး) ဒါနကိုလည်းကောင်း၊ ကృష్ణာဇိန—အနက်ရောင် သမင်အရေ ဒါနကိုလည်းကောင်း ပေးလှူရမည်။
Verse 25
ततः सावित्र्युपाख्यानं राजधर्मास्तथैव च । विविधोत्पातकथनं ग्रहणांतस्तथैव च ॥ २५ ॥
ထို့နောက် စာဝိတြီ၏ ပုံပြင်သန့်ရှင်းကိုလည်းကောင်း၊ မင်းဓမ္မ—ဘုရင်တို့၏ တာဝန်ဓမ္မကိုလည်းကောင်း ဖော်ပြသည်။ ထို့ပြင် အမျိုးမျိုးသော အနိမိတ်ဆိုးများကို ရှင်းလင်းကာ၊ နောက်ဆုံးတွင် နေကြတ်၊ လကြတ်တို့အကြောင်းကိုလည်း အဆုံးသတ် ဆွေးနွေးထားသည်။
Verse 26
यात्रानिमित्तकथनं स्वप्नमंगलकीर्तने । वामनस्य तु माहात्म्यं वाराहस्य ततः परम् ॥ २६ ॥
ခရီးသွားရာတွင် ဆိုင်သော မင်္ဂလာအနိမိတ်များကို ဖော်ပြပြီး၊ အိပ်မက်နှင့် မင်္ဂလာလက္ခဏာများကိုလည်း ရှင်းလင်းထားသည်။ ထို့နောက် ဝါမန၏ မဟာတန်ခိုးကို ချီးမွမ်းကာ၊ ထို့အပြီး ဝရာဟ၏ မဟာတန်ခိုးကိုလည်း ဆက်လက် ချီးမြှောက်သည်။
Verse 27
समुद्रमथनं तद्वत्कालकूटाभिशांतनम् । देवासुरविमर्दश्च वास्तुविद्या तथैव च ॥ २७ ॥
ထို့အပြင် သမုဒ္ဒရမထန—ပင်လယ်ကို မွှေခြင်းကိုလည်း ဖော်ပြပြီး၊ ထိုနည်းတူ ကာလကူဋ အဆိပ်ကို သက်သာစေခြင်းကိုလည်း ရှင်းလင်းသည်။ ဒေဝနှင့် အသူရတို့၏ ကြီးမားသော တိုက်ပွဲနှင့်၊ ဝါஸ್ತುဗိဒ္ယာ—အိမ်ရာသန့်ရှင်းဗိသုကာပညာကိုလည်း ထည့်သွင်းဖော်ပြထားသည်။
Verse 28
प्रतिमालक्षणं तद्वद्देवतायतनं तथा । प्रासादलक्षणं तद्वन्मंडपान च लक्षणम् ॥ २८ ॥
ထိုနည်းတူပင်၊ ပူဇော်ရုပ်တော်များ (ပရတိမာ) ၏ လက္ခဏာသတ်မှတ်ချက်များနှင့် ဒေဝတားတို့၏ ဘုရားကျောင်းအိမ်တော် (ဒေဝတားအာယတန) ကိုလည်း ဖော်ပြသည်။ ထို့အတူ ပရသာဒ (အဓိကမဏ္ဍိရ) နှင့် မဏ္ဍပ (ခန်းမ) တို့၏ လက္ခဏာများကိုလည်း သတ်မှတ်ထားသည်။
Verse 29
भविष्यराज्ञामुद्देशो महादानानुकीर्तनम् । कल्पानुकीर्तनं तद्वत्पुराणेऽस्मिन्प्रकीर्तितम् ॥ २९ ॥
ဤပုရာဏ၌ အနာဂတ်မင်းများ၏ အညွှန်းအကြောင်း၊ မဟာဒါန (အလှူကြီးများ) ကို ရွတ်ဆိုဖော်ပြခြင်း၊ ထို့အတူ ကလ္ပ (ကမ္ဘာလောကဝန်းကျင်ကာလ) များ၏ ဖော်ပြချက်တို့ကိုလည်း ကြေညာထားသည်။
Verse 30
पवित्रमेतत्कल्याणमायुः कीर्तिविवर्द्धनम् । यः पठेच्छृणुयाद्वापि स याति भवनं हरेः ॥ ३० ॥
ဤအပိုင်းသည် သန့်စင်မြတ်နိုးဖွယ်၊ မင်္ဂလာဖြစ်စေ၍ အသက်တာနှင့် ဂုဏ်သတင်းကို တိုးပွားစေသည်။ မည်သူမဆို ရွတ်ဖတ်သော်လည်းကောင်း၊ နားထောင်သော်လည်းကောင်း၊ ဟရိ၏ နေရာတော်သို့ ရောက်၏။
Verse 31
लिखित्वैतत्तु यो दद्याद्धेममत्स्यगवान्वितम् । विप्रायाभ्यर्च्य विषुवे स याति परमं पदम् ॥ ३१ ॥
သို့သော် ဤသဒ္ဓာစာကို ရေးသားပြီးနောက် ရွှေငါးတစ်ကောင်နှင့် နွားတစ်ကောင်ကိုပါ တွဲဖက်ကာ ဗြာဟ္မဏအား ပူဇော်လှူဒါန်း၍ ဗိသုဝ (ညီမျှနေ့) တွင် ဂုဏ်ပြုအပ်လျှင်၊ အမြင့်ဆုံးသော ပဒကို ရောက်၏။
Verse 32
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे मत्स्यपुराणानुक्रमणीकथनं नाम सप्तोत्तरशततमोऽध्यायः ॥ १०७ ॥
ဤသို့ဖြင့် «သီ ဘృဟန္နာရဒီယ ပုရာဏ» ၏ ပူရ္ဝဘားဂ၊ ဘృဟဒုပါချာန၊ စတုထပာဒ အတွင်းရှိ «မတ္စျ ပုရာဏ အနုက్రమဏိကာ (မာတိကာ) အကြောင်းဖော်ပြခြင်း» ဟူသော အမည်ရှိ ၁၀၇ မြောက် အခန်းသည် ပြီးဆုံး၏။
The anukramaṇikā is designed as a navigational map of the Matsya Purāṇa’s dharma-portion: it clusters vrata-kalpa, dāna-vidhi, and graha-śānti because these are practical, repeatable observances tied to calendrics (tithis, nakṣatras, saṅkrāntis, eclipses) and are central to Purāṇic ritual instruction.
It is a Purāṇic pustaka-dāna and dakṣiṇā model: copying stabilizes transmission (śruti-smṛti continuity), while gifting with symbolically aligned offerings (fish for Matsya; cow for dharma and sustenance) on Viṣuva (equinox) sacralizes the act through cosmological timing and frames knowledge as a meritorious donation.