ततो ऽभिषेकमन्त्रेण वाद्यमङ्गलगीतकैः ऋग्यजुःसाममन्त्रैश्च वारुणैरभितस्तथा तैरेव कुम्भैः स्नपनं कुर्याद्ब्राह्मणपुंगवः //
tato 'bhiṣekamantreṇa vādyamaṅgalagītakaiḥ ṛgyajuḥsāmamantraiśca vāruṇairabhitastathā taireva kumbhaiḥ snapanaṃ kuryādbrāhmaṇapuṃgavaḥ //
ထို့နောက် အဘိသေက (သန့်စင်အလောင်း) မန္တရဖြင့်၊ တီးဝိုင်းသံနှင့် မင်္ဂလာသီချင်းများကြားတွင်၊ ထို့ပြင် ရိဂ်၊ ယဇု၊ သာမ ဝေဒမန်တရများနှင့် ဝရုဏ (ရေ) ဆိုင်ရာ စာတမ်းများကို ပတ်လည်မှ ရွတ်ဆိုကာ၊ ဗြာဟ္မဏတို့အထွတ်အမြတ်သူသည် ထိုကုံဘ (ရေအိုး) များဖြင့်ပင် စနပန (ရေချိုးပူဇော်) ကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
This verse does not address pralaya directly; it focuses on orderly ritual consecration, emphasizing sacred water (Varuṇa) and Vedic sound as stabilizing, dharmic forces in religious life.
Abhiṣeka is central to royal legitimacy and major household/temple rites; the verse implies that such ceremonies should be conducted under a qualified Brahmin, using Vedic recitation, auspicious music, and properly prepared water-pots.
Ritually, it prescribes snapana/abhiṣeka using kumbhas, accompanied by Vedic and Varuṇa (water) mantras and auspicious music—key elements in temple consecration and icon-installation contexts often discussed alongside Matsya Purana ritual and vastu traditions.