Adhyaya 51 — Yaksha Injunctions: Graha-Children and Female Spirits Causing Domestic and Ritual Disruptions
चिन्तयेच्च नरः पापा मामेषा दुष्टचेतना ।
भ्रामयत्यसकृज्जप्यं भुवः सूक्तं समाधिना ॥
cintayec ca naraḥ: pāpā mām eṣā duṣṭa-cetanā | bhrāmayaty asakṛj japyaṃ bhuvaḥ sūktaṃ samādhinā ||
ထို့နောက် ယောက်ျားသည် စဉ်းစားရမည်—“ဤအပြစ်ရှိ၍ စိတ်ဆိုးသောသူသည် ငါ့ကို လမ်းလွဲစေ၍ ရှုပ်ထွေးစေသည်” ဟု။ အာရုံစိုက်၍ Bhūḥ-sūkta ကို ထပ်ခါထပ်ခါ ရွတ်ဆိုရမည်။
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Protection is not only external; it is also cognitive and contemplative: naming the disturbance, rejecting it ethically (‘pāpā’), and restoring steadiness through disciplined recitation and concentration.
Mantra/ācāra instruction; not pancalakṣaṇa.
The ‘Bhūḥ’ principle is grounding; japa with samādhi counters ‘bhrama’ (whirling) by re-centering awareness, converting scattered attention into stable presence.