Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
गृध्रः कपोतः काकालो वायसो वापि मूर्धनि ।
क्रव्यादो वा खगो नीलः षण्मासायुः प्रदर्शकः ॥
gṛdhraḥ kapotaḥ kākālo vāyaso vāpi mūrdhani / kravyādo vā khago nīlaḥ ṣaṇmāsāyuḥ pradarśakaḥ
လင်းတ၊ ခို၊ ကျီး သို့မဟုတ် ကျီးကောင်ကြီးတစ်ကောင်က လူ၏ခေါင်းပေါ်တွင် နားနေပါက—သို့မဟုတ် အပြာရောင် အသားစားငှက်တစ်ကောင်က ထိုသို့ပြုပါက—ကျန်ရှိသက်တမ်းမှာ ခြောက်လသာဟု ဆိုကြသည်။
{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The passage frames mortality as legible through ‘nimittas’ (signs), encouraging vigilance, detachment, and timely performance of dharma (repentance, charity, rites) when ominous indicators appear.
It is not a Pancalakṣaṇa topic (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It belongs to ancillary dharma/nimitta instruction embedded within the Purāṇic dialogue tradition.
Carrion birds symbolize the approach of dissolution (mṛtyu) and the body’s impermanence; the ‘head’ locus suggests the eclipse of one’s vital radiance/tejas and impending severance from embodied identity.