Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
काशिराज उवाच
किमलर्क ! परित्यक्तं राज्यं ते संयुगं विना ।
क्षत्रियस्य न धर्मोऽयं भवांश्च क्षत्रधर्मवित् ॥
kāśirāja uvāca kim alarka! parityaktaṃ rājyaṃ te saṃyugaṃ vinā / kṣatriyasya na dharmo 'yaṃ bhavāṃś ca kṣatradharmavit
ကာသီ၏ မင်းကြီးက ဆိုသည်— «အလားကာရ၊ စစ်မတိုက်ဘဲ နိုင်ငံကို အဘယ်ကြောင့် စွန့်လွှတ်သနည်း။ ဤသည်မှာ က္ရှတ်ရိယ၏ တာဝန်မဟုတ်၊ သင်သည် က္ရှတ်ရိယဓမ္မကို သိသူပင် ဖြစ်သည်»။
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse articulates the orthodox social-ethical view: rulers must not abdicate responsibility out of fear or weakness; renunciation must be distinguished from escapism.
Dharma instruction embedded in vaṃśānucarita (royal conduct).
The objection represents the ‘voice of varṇāśrama’—the binding power of role-identity. The later teaching (Alarka’s reply) typically resolves this by elevating inner freedom over role.