Adhyaya 16 — The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata
ततः प्राप्स्यति तं योगं दुःशसंयोगभेषजम् ।
मुक्तिहेतुमनौपम्यमनाक्ख्येयमसङ्गिनम् ।
यत्संयोगान्न ते योगो भूयो भूतैर्भविष्यति ॥
tataḥ prāpsyati taṃ yogaṃ duḥ-śa-saṃyoga-bheṣajam |
mukti-hetum anaupamyam anākhyeyam asaṅginam |
yat-saṃyogān na te yogo bhūyo bhūtair bhaviṣyati ||
«ထို့နောက် သင်သည် ထိုယောဂကို ရရှိမည်—ခံနိုင်ရခက်သော ပေါင်းစည်းမှု (ဒုက္ခနှင့် ဆက်နွယ်မှု) အတွက် ဆေးဝါးဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် မောက္ခ၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်၍ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်၊ ဖော်ပြမရ၊ မကပ်ငြိသူ ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ရရှိခြင်းကြောင့် သင်သည် ကိုယ်ခန္ဓာရှိသတ္တဝါများနှင့် ထပ်မံ “ယောဂ” (ဆက်နွယ်မှု) မရှိတော့ဘဲ (ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း မရှိ)»။
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Suffering is traced to ‘saṃyoga’—mis-connection or entanglement; the cure is a yoga that culminates in non-attachment, ending the conditions for rebirth.
Didactic mokṣa-śāstra embedded in a Purāṇa; not a pañcalakṣaṇa item, but a common Purāṇic function: teaching liberation-oriented dharma.
The verse plays on ‘yoga’ as ‘connection’: the true yoga dissolves false connections; once established in the unattached reality, there is no further binding association with the realm of bhūtas (embodiment).