Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

एतच्छ्रुत्वा वचस्तेषां तं याम्यपुरुषं नृपः ।

पप्रच्छ कथमेतेषामाह्लादो मयि तिष्ठति ॥

etac chrutvā vacas teṣāṃ taṃ yāmyapuruṣaṃ nṛpaḥ | papraccha katham eteṣām āhlādo mayi tiṣṭhati ||

သူတို့၏စကားကို ကြားပြီးနောက် ဘုရင်သည် ယမ၏ အစေခံအား မေးမြန်း하였다—“ငါ ဤနေရာ၌ ရှိနေသော်လည်း သူတို့အတွက် ဤဝမ်းမြောက်မှုသည် မည်သို့ ဖြစ်ပေါ်လာသနည်း?”

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object of hearing)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); having heard
वचःspeech, words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (speech as object)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक/स्त्री, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
याम्यपुरुषम्the messenger/person of Yama
याम्यपुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयाम्य-पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular; तत्पुरुषः = 'Yama-related person'
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person singular
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय; interrogative adverb 'how'
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
आह्लादःjoy, delight
आह्लादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
मयिin me
मयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
तिष्ठतिremains, stands
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular
King to Yamapuruṣa

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Yama (implied)
Inquiry into meritMechanism of karmic effectsCompassionAfterlife administration (Yama’s realm)

FAQs

The king’s question models reflective ethics: one should inquire into which concrete actions generate welfare for others, and then cultivate those actions deliberately.

A dharma-illustrative narrative episode; not directly pañcalakṣaṇa.

Inquiry (vicāra) is itself a purifying act; it turns the mind from spectacle (seeing Naraka) to understanding causality (hetu) and responsibility.