Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
पतितप्रतिग्रहादानाद्यजनान्नित्यसेवनात् ।
पाषाणमध्यकीटत्वं नरः सततमश्नुते ॥
patita-pratigrahādānād yajanān nitya-sevanāt | pāṣāṇa-madhya-kīṭatvaṃ naraḥ satatam aśnute ||
အပျက်အဆီး (မသန့်ရှင်းသူ) ထံမှ လက်ဆောင်ကို လက်ခံခြင်း၊ ထိုကဲ့သို့သော ဒါနကို ယူခြင်းနှင့် မသင့်/တားမြစ်သော အရာကို အမြဲစားသုံးခြင်းကြောင့် လူတစ်ယောက်သည် ကျောက်အတွင်းရှိ ပိုးမွှားအဖြစ် အခြေအနေသို့ အစဉ်ရောက်လေ၏။
{ "primaryRasa": "bibhatsa", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The purity of exchange matters: accepting corrupt support and normalizing improper consumption hardens character. The ‘insect in stone’ image conveys being trapped in lifelessness due to moral petrification.
Dharma and karmaphala instruction; a normative passage supplementing Purāṇic teaching.
Stone signifies tamas and rigidity; the insect within indicates a constricted, hidden life-force unable to express higher dharma—consciousness imprisoned by habitual compromise.