Adhyaya 14 — The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments
पुण्यपापोद्भवं भुङ्क्ते सुखदुःखोपलक्षणम् ।
यत्त्वं पृच्छसि मां राजन् यातनाः पापकर्मिणाम् ।
केन केनेति पापेन तत्ते वक्ष्याम्यशेषतः ॥
puṇyapāpodbhavaṃ bhuṅkte sukhaduḥkhopalakṣaṇam / yad tvaṃ pṛcchasi māṃ rājan yātanāḥ pāpakarmiṇām / kena keneti pāpena tat te vakṣyām aśeṣataḥ
သူသည် ကုသိုလ်နှင့် အကုသိုလ်မှ ပေါက်ဖွားသော အရာကို ခံစားရပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သုခနှင့် ဒုက္ခဟူ၍ လက္ခဏာပြုထားသည်။ မင်းကြီးရေ၊ အကုသိုလ်ပြုသူတို့၏ ဒဏ်ခတ်မှုများသည် «ဘယ်အထူးသဖြင့် အကုသိုလ်ကြောင့် ပေါ်လာသနည်း» ဟု မေးသောကြောင့်၊ ထိုအရာကို အပြည့်အစုံ ငါပြောပြမည်။
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The text frames pleasure and pain as diagnostic signs of prior merit and sin, and it treats ethics concretely by mapping specific misdeeds to specific consequences.
This is dharma/karma exposition (often embedded within purāṇas) rather than the five hallmark topics.
The promised ‘complete’ enumeration suggests a moral taxonomy: naming sins is meant to awaken discernment (viveka) and restraint, turning fear of consequence into ethical self-regulation.