Virāṭa-parva Adhyāya 23: Report of the Slain Sūtaputras, Royal Orders, and Sairandhrī’s Return
वैशम्पायन उवाच तस्यास्ता: कृपणा वाच: कृष्णाया: परिदेवितम् । श्रुत्वैवाभ्यापतद् भीम: शयनादविचारयन्
vaiśampāyana uvāca | tasyāstāḥ kṛpaṇā vācaḥ kṛṣṇāyāḥ paridevitam | śrutvaivābhyāpatad bhīmaḥ śayanād avicārayan |
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်—အို မင်းကြီး၊ ဒြൗပဒီ (ကృష్ణာ) ၏ သနားဖွယ်စကားနှင့် နာကျင်ဝမ်းနည်းသံကို ဘီမစೇန ကြားသည့်ခဏမှာပင် အကြံမချိန်ဘဲ အိပ်ရာမှ ချက်ချင်း ခုန်ထလာခဲ့သည်—သူမအပေါ် ပြင်းထန်သောစိုးရိမ်မှုနှင့် အရှက်အတင်းကို တုံ့ပြန်ရမည့် စစ်သူရဲ၏တာဝန်ကြောင့် ဖြစ်သည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic impulse: when injustice is heard, especially against one under one’s protection, a righteous person may be compelled to immediate action. It also cautions that intense loyalty and protective duty can override deliberation, showing both the nobility and the danger of impulsive wrath.
Draupadī (serving incognito in Virāṭa’s palace) laments her humiliation and suffering. Hearing her distressed words, Bhīma instantly jumps up from his bed, ready to respond, without stopping to think—signaling the Pandavas’ rising resolve to confront the wrong done to her.