ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः
Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction
तथा त्वमपि कौन्तेय शममास्थाय पुष्कलम् | तपसा सिद्धिमन्विच्छ योगसिद्धिं च भारत,कुन्तीनन्दन! इसी प्रकार आप भी मन और इन्द्रियोंको भलीभाँति वशमें करके तपस्याद्वारा सिद्धि तथा योगजनित ऐश्वर्य प्राप्त करनेकी चेष्टा कीजिये
tathā tvam api kaunteya śamam āsthāya puṣkalam | tapasā siddhim anviccha yogasiddhiṃ ca bhārata ||
«ထို့ကြောင့် ကုန္တီ၏သားတော်၊ စိတ်ငြိမ်သက်မှုကို များစွာတည်မြဲစေ၍ စိတ်နှင့် အာရုံအင်္ဂါတို့ကို ကောင်းစွာထိန်းချုပ်ကာ၊ တပသဖြင့် စိဒ္ဓိကို ရှာဖွေလော့—ယောဂစိဒ္ဓိတို့ကိုလည်း ရယူရန် ကြိုးပမ်းလော့၊ ဘာရတ»။
शौनक उवाच
Cultivate strong inner calm and restraint of mind and senses; then pursue higher attainments through disciplined austerity and yoga. The verse frames spiritual power (siddhi) as grounded in ethical self-mastery rather than impulse or display.
A speaker addresses a Kuru prince (Kaunteya/Bhārata) with exhortation: just as some prior example has been described (“thus”), he too should adopt deep tranquility and undertake tapas to gain accomplishment and yogic perfection.