Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
स्थूणस्तु शापं सम्प्राप्य तत्रैव न््यवसत् तदा । समये चागमत् तूर्ण शिखण्डी तं क्षपाचरम्
sthūṇas tu śāpaṃ samprāpya tatraiva nyavasat tadā | samaye cāgamat tūrṇaṃ śikhaṇḍī taṃ kṣapācaram ||
သ္ထူဏာက အကျိန်စာကို ခံယူပြီးနောက် ထိုနေရာ၌ပင် ထိုအချိန်က နေထိုင်နေ၏။ ထို့နောက် သတ်မှတ်ထားသော အချိန်ရောက်သော် ရှိခဏ္ဍီသည် ထိုညလှည့်သွားလာသူ သ္ထူဏာကර්ဏ ထံသို့ လျင်မြန်စွာ ရောက်လာ၏။
भीष्म उवाच
Actions and moral breaches can crystallize into unavoidable consequences (śāpa/karma), and once a consequence is set, events unfold with a sense of appointed timing; ethical causality and time-bound destiny converge.
Bhīṣma narrates that Sthūṇākarṇa, after receiving Kubera’s curse, stays in the same place; then Śikhaṇḍī arrives quickly at the predetermined time to meet that nocturnal being.