Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
फल्गु यच्च बल॑ किंचिद् यच्चापि कृशदुर्बलम् । तत् संगृह ययौ राजा ये चापि परिचारका:
phalgu yac ca balaṁ kiñcid yac cāpi kṛśa-durbalam | tat saṅgṛhya yayau rājā ye cāpi paricārakāḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်ကြားသည်– ဘုရင်သည် အင်အားမထင်ရှားသော တပ်ဖွဲ့များ၊ ကိုယ်ခန္ဓာပိန်ပါး၍ အားနည်းသူများနှင့် အမှုထမ်းများကိုပါ စုစည်းကာ၊ အားလုံးကို စီစဉ်ပြီးနောက် ဥပပလဗျသို့ ထွက်ခွာသွား၏။ ဤအပိုဒ်သည် သတိပညာရှိသော အုပ်ချုပ်မှုကို ပြသည်—အနားသတ်တွင်ရှိသူနှင့် အားနည်းသူတို့ကို မစွန့်ပစ်ဘဲ စုစည်းစီမံကာ လုံခြုံရေးနှင့် တာဝန်သို့ အတူတကွ ရွှေ့ပြောင်းစေခြင်းဖြစ်သည်။
वैशम्पायन उवाच
Responsible kingship includes organizing and safeguarding even those of little strength—weak soldiers and attendants—rather than abandoning them; dharma is shown through inclusive protection and orderly preparation.
Yudhiṣṭhira assembles the less capable troops and the household/retinue and then departs for Upaplavya, indicating a strategic relocation and consolidation of people before the larger conflict.