दिव्यनारीगणाकीर्णो निवसत्यमरो यथा । दिव्य रथों और विमानोंपर आरूढ़ हो नाना प्रकारके लोकोंमें विचरता और दिव्य नारियोंसे घिरा हुआ देवताकी भाँति वहाँ निवास करता है
divyanārīgaṇākīrṇo nivasaty amaro yathā |
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်တော်မူသည်– ဒိဗ္ဗနတ်သမီးအစုအဝေးတို့ ဝိုင်းရံလျက် သူသည် အမရနတ်ကဲ့သို့ ထိုနေရာ၌ နေထိုင်၏။ ဒိဗ္ဗရထားများနှင့် ဝိမာန်များပေါ် တက်စီးကာ ကောင်းကင်လောကအမျိုးမျိုး၌ လှည့်လည်သွားလာပြီး၊ ကုသိုလ်၏ အကျိုးဖြစ်သော တင့်တယ်သရဖူကို ခံစား၏။
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the doctrine of karmic fruition: righteous conduct and accumulated merit can lead to exalted heavenly experience, portrayed as divine movement and residence among celestial beings.
Vaiśaṃpāyana describes a figure enjoying a heavenly state—traveling through various worlds in divine vehicles and residing like a god, surrounded by celestial women.