सेवितं चाप्सर: सड्घैर्गन्धर्वैर्देविचारिभि: । विमानं समधिष्ठाय श्रिया परमया ज्वलन्
vaiśampāyana uvāca |
sevitaṃ cāpsaraḥ-saṅghair gandharvair divicāribhiḥ |
vimānaṃ samadhiṣṭhāya śriyā paramayā jvalan, bhārata! |
ဝိုင်သမ္ပာယန မိန့်ကြားသည်– အပ္ဆရာတို့၏အဖွဲ့များနှင့် ကောင်းကင်တွင်လှည့်လည်သွားလာသော ဂန္ဓဗ္ဗတို့က ဝတ်ပြုစောင့်ရှောက်ကြသဖြင့်၊ သူသည် တိဗ္ဗိယ ဝိမာနပေါ်သို့ တက်ရောက်ကာ ထိုင်ရာယူ၏။ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော တောက်ပမှုဖြင့် မီးလောင်သကဲ့သို့ ရောင်လင်း၍၊ အို ဘာရတ၊ သူသည် ထင်ရှားစွာ တောက်ပလေ၏။
वैशम्पायन उवाच
The verse reinforces the Mahābhārata’s moral economy: righteous conduct and accumulated merit are portrayed as yielding exalted posthumous states, symbolized by radiant splendor and honor from celestial beings.
Vaiśampāyana describes a meritorious person being honored in heaven—attended by Apsarases and Gandharvas—mounting a divine vimāna and shining with supreme brilliance.