अहं स नागो विप्रर्षे यथा मां विन्दते भवान् | आज्ञापय यथा स्वैरं कि करोमि प्रियं तव
ahaṃ sa nāgo viprarṣe yathā māṃ vindate bhavān | ājñāpaya yathā svairaṃ kiṃ karomi priyaṃ tava brahmarṣe ||
နာဂက ပြော၏— «ဗြဟ္မရ္ရှေ! သင်တွေ့လိုသော ထိုနာဂသည် ငါပင်ဖြစ်၏။ သင်က ငါ့ကို သိမြင်သကဲ့သို့ ငါသည် ထိုအတိုင်း သင့်ရှေ့၌ ရပ်နေ၏။ စိတ်ကြိုက် အမိန့်ပေးလော့—သင့်အတွက် ငါ ဘယ်လို နှစ်သက်ဖွယ် ဝန်ဆောင်မှုကို ပြုရမည်နည်း?»
नाग उवाच
The verse highlights ethical readiness for rightful service: the Nāga openly identifies himself and submits to the sage’s direction, modeling humility, accountability, and willingness to act for another’s legitimate good.
A Nāga addresses a brahmin seer who has been seeking him. Having been found/recognized, the Nāga confirms his identity and asks the sage to give any instruction, offering to perform whatever task would please him.