अध्वक्लान्तस्य शयनं स्थानक्लान्तस्थ चासनम् | तृषितस्य च पानीयं क्षुधार्तस्थ च भोजनम्
adhvaklāntasya śayanaṁ sthānaklāntasya cāsanam | tṛṣitasya ca pānīyaṁ kṣudhārtasya ca bhojanam ||
ဗြာဟ္မဏက ပြောသည်— «လမ်းခရီးကြောင့် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်သော ခရီးသွားအတွက် အိပ်ရာက သက်သာမှု ပေးသကဲ့သို့၊ ရပ်နေရင်း ခြေထောက်နာသောသူအတွက် ထိုင်ခုံက သက်သာစေသကဲ့သို့၊ ရေက ရေငတ်သူကို ပြည့်ဝစေသကဲ့သို့၊ အစာက ဆာလောင်ဒဏ်ခံရသူကို ပျော်ရွှင်စေသကဲ့သို့—သင်၏စကားကို ကြားနာရသဖြင့် ကျွန်ုပ်၏နှလုံးသားလည်း ထိုမျှပင် ပျော်ရွှင်သက်သာလာသည်»။
ब्राह्मण उवाच
The verse praises the power of timely support and kind, fitting words: just as basic necessities (rest, a seat, water, food) relieve specific forms of suffering, so wise speech can bring immediate inner comfort and joy.
A brāhmaṇa responds appreciatively to what has been said to him, using vivid comparisons to express how deeply satisfied and comforted he feels upon hearing the other person’s words.