अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
वैशम्पायन उवाच वेदार्थान् वेत्तुकामस्य धर्मिष्ठस्य तपोनिधे: । गुरोमें ज्ञाननिष्ठस्य हिमवत्पाद आसत:
vaiśampāyana uvāca | vedārthān vettukāmasya dharmiṣṭhasya taponidheḥ | guro me jñānaniṣṭhasya himavatpāda āsataḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယန က ဆိုလေ၏ — «အို မင်းကြီး၊ ကျွန်ုပ်၏ ဆရာတော်သည် အလွန်တရားမြတ်၍ တပသ၏ خز خز (ဘဏ္ဍာ) ဖြစ်ကာ ဉာဏ်၌ တည်ကြည်သူဖြစ်၏။ ယခင်က ဝေဒတို့၏ အဓိပ္ပါယ်အမှန်ကို သိလိုသဖြင့် ဟိမာလယ တောင်ခြေ၌ နေထိုင်ခဲ့၏»
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates the ideal of a teacher who unites dharma (righteous conduct), tapas (disciplined austerity), and jñāna (steadfast pursuit of truth). It frames Vedic study not as mere recitation but as a quest for the Vedas’ real purport, pursued through ethical life and inner discipline.
Vaiśampāyana begins a recollection about his guru, describing how the teacher lived at the foot of the Himālaya with the intention of understanding the meanings of the Vedas—setting the scene for a tradition of instruction rooted in ascetic study.