Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः

Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic

कृत्वा भारतमाख्यानं तपःश्रान्तस्य धीमत: । शुश्रूषां तत्परा राजन्‌ कृतवन्तो वयं तदा

vaiśampāyana uvāca | kṛtvā bhāratam ākhyānaṃ tapaḥ-śrāntasya dhīmataḥ | śuśrūṣāṃ tat-parā rājan kṛtavanto vayaṃ tadā ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယန က ဆိုလေ၏ — «အို မင်းကြီး၊ ဉာဏ်ရှိသော မဟာမုနိသည် တပသကြောင့် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်လျက် ‘ဘာရတ’ မဟာကഥာကို ရေးသားပြီးနောက်၊ ထိုအခါ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဆရာတော်ကို အပြည့်အဝ ဝတ်ပြုစောင့်ရှောက်ရန်သာ အာရုံစိုက်ခဲ့ကြ၏»

कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
भारतthe Mahabharata
भारत:
Karma
TypeNoun
Rootभारत
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यानम्narrative, account
आख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआख्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःof austerity
तपः:
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Genitive, Singular
श्रान्तस्यof (one) wearied/exhausted
श्रान्तस्य:
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the wise/intelligent (one)
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular
शुश्रूषाम्service, attendance
शुश्रूषाम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुश्रूषा
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्पराःintent on that, devoted
तत्पराः:
Karta
TypeAdjective
Rootतत्पर
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतवन्तःhaving done, did
कृतवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootकृतवत्
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtrue

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the King (rājan, i.e., Janamejaya in the frame narrative)
B
Bhārata (Mahābhārata narrative)
T
the wise ascetic author/teacher (implied: Vyāsa)