अध्याय ३५१ — उञ्छवृत्ति-व्रतसिद्धेः मानुषस्य परमगतिः
Sūrya–Nāga Dialogue on the Perfected Gleaner-Ascetic
एभिम्मया निहन्तव्या दुर्विनीता: सुरारय: । “इसलिये मैं अवतार लेकर इस पृथ्वीकी रक्षा अवश्य करूँगा। ऐसा सोच-विचारकर भगवान् मधुसूदनने जगत्के लिये अवतार ग्रहण करनेके निमित्त अपने अनेक रूपोंकी सृष्टि की अर्थात् वाराह
ebhirmayā nihantavyā durvinītāḥ surārayaḥ |
«ဤရုပ်သဏ္ဌာန်တို့ဖြင့် ငါသည် နတ်တို့၏ စည်းကမ်းမဲ့ ရန်သူများကို ချေမှုန်းရမည်»။ ဤအကြောင်းအရာတွင် ကာထာက ပြောသည်မှာ—ကမ္ဘာမြေကို ကာကွယ်ရန်ကို စဉ်းစားတော်မူပြီးနောက်၊ ဘုရားသခင်သည် လောကအကျိုးအတွက် အဝတာရများကို ခံယူရန် ဆုံးဖြတ်တော်မူကာ၊ ဝရာဟ (ဝက်တော), နရစിംဟ (လူ-ခြင်္သေ့), ဝာမန (ပုဂ္ဂိုလ်ငယ်), နှင့် လူ့ရုပ်သဏ္ဌာန်တို့ကို သတိရ၍၊ ထိုအဝတာရများအားဖြင့် အထက်တန်းမဲ့ အာသုရ/ဒೈత్య အင်အားများကို ထိန်းချုပ်ချေမှုန်းကာ ဓမ္မကို ကာကွယ်ရန်ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse frames righteous force as a duty when it serves the protection of dharma: the divine (or the rightful authority) may be obliged to restrain and destroy arrogant, undisciplined aggressors who threaten cosmic and social order.
Vaiśampāyana narrates a resolve to eliminate the enemies of the gods; the surrounding passage (as reflected in the provided Hindi) elaborates that the Lord, contemplating the earth’s protection, determines to take avatāras—Varāha, Narasiṃha, Vāmana, and human forms—to subdue overbearing demonic forces.