Nāga–Nāgabhāryā Saṃvāda: Varṇa-Dharma, Gṛhastha-Discipline, and Mokṣa-Self-Inquiry
Mahābhārata 12.347
वेदश्रुति: प्रणष्टा च पुनरध्यापिता सुतै: । ततस्ते मन्त्रदा: पुत्रा: पितृत्वमुपपेदिरे
vedaśrutiḥ praṇaṣṭā ca punaradhyāpitā sutaiḥ | tataste mantradāḥ putrāḥ pitṛtvamupapedirē ||
နာရဒက ပြောသည်– ကြားနာ၍ ဆက်လက်ပို့ဆောင်လာသော ဝေဒသဒ္ဓါ (ဝေဒသရုတိ) သည် တစ်ခါ ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့ပြီး နောက်တဖန် သူတို့၏ သားများကပင် ပြန်လည် သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် မန္တရပေးသူများဖြစ်လာသော ထိုသားများသည် အဖခန်းကိုပင် ရယူလာကြ၏။ အကြောင်းမှာ သူတို့သည် အကြီးအကဲတို့ထံသို့ ဝေဒပညာကို ပြန်လည် ထူထောင်ပေးခဲ့သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
नारद उवाच
Spiritual authority is grounded in preserving and transmitting sacred knowledge; when sons restore lost Vedic learning to their elders, they earn a father-like status because they become the source of that sustaining wisdom.
Narada describes a situation where Vedic śruti had been forgotten; the sons re-taught it, and by becoming the bestowers of mantras they effectively assumed the role of fathers toward those they instructed.