Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
दिव्यं वर्षसहस्रं ते तपस्तप्त्वा सुदारुणम् । शुश्रुवुर्मधुरां वाणी वेदवेदाड़ भूषिताम्,एक हजार दिव्य वर्षोतक अत्यन्त कठोर तपस्या करनेके पश्चात् उन्हें वेद और वेदांगोंसे विभूषित मधुर वाणी सुनायी दी
divyaṁ varṣasahasraṁ te tapas taptvā sudāruṇam | śuśruvur madhurāṁ vāṇīṁ vedavedāṅgabhūṣitām ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယန မိန့်ကြားသည်– တို့သည် တစ်ထောင်သော ဒေဝနှစ်ပေါင်းအတောအတွင်း အလွန်ကြမ်းတမ်းသော တပဿကို ကျင့်ဆောင်ပြီးနောက်၊ ဝေဒနှင့် ဝေဒာင်္ဂတို့ဖြင့် အလှဆင်ထားသော ချိုမြိန်သံတော်တစ်သံကို ကြားရ၏။ ထိုသံတော်သည် ကိုယ်ကိုထိန်းသိမ်းခြင်းနှင့် မပြတ်မလပ် ကြိုးပမ်းအားထုတ်ခြင်းတို့က သမ္မာဓမ္မကို ညွှန်ပြသော အာဏာရှိသင်ကြားချက်ကို လက်ခံထိုက်စေကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores that sustained, rigorous self-discipline (tapas) prepares a person to receive reliable, dharma-oriented knowledge; true instruction is marked by Vedic clarity and ethical authority.
After undertaking extremely severe austerities for a thousand divine years, the practitioners (referred to as ‘they’) hear a sweet, authoritative voice characterized as being adorned with the Vedas and Vedāṅgas—indicating a revelatory or instructive moment following prolonged penance.