नारद–शुक संवादः (Nārada–Śuka Dialogue): Tyāga, Saṃyama, and Vyakta–Avyakta Viveka
संयतात्मा भयात् तेषां न पात्राद् बिन्दुमुत्सूजेत् तथैवोत्तरमागम्य एकाग्रमनसस्तथा
yājñavalkya uvāca | saṃyatātmā bhayāt teṣāṃ na pātrād bindum utsṛjet | tathaivottaram āgamya ekāgramanasas tathā |
ယာဇ္ဉဝလ္က്യက ပြောသည်—“ကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်နိုင်သူသည် သူတို့ကြောင့် ကြောက်လန့်သော်လည်း အိုးမှ တစ်စက်တောင် မကျစေ။ လှေကားတက်ရာတွင် ဆီပြည့်ခွက်ကို ကိုင်ထားပြီး ဓားကိုင်ထားသော လူအများက ခြိမ်းခြောက်၍ ကြောက်လန့်စေသော်လည်း ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့် ဆီတစ်စက်တောင် မချော်ကျသကဲ့သို့—ထိုနည်းတူ ယောဂ၏ မြင့်မားသော အခြေအနေသို့ ရောက်ပြီး စိတ်တစ်ချက်တည်း အာရုံစိုက်နေသော ယောဂီသည် သမာဓိ (samādhi) မှ မယိမ်းယိုင်။ အင်ဒြိယ (indriya) များ တည်ငြိမ်ခြင်းနှင့် စိတ်၏ မလှုပ်မယှက်ဖြစ်ခြင်းကြောင့် သူသည် မရွေ့မလျားတည်နေ၏။ ထိုသို့သော လက္ခဏာများဖြင့် ယောဂ၌ ပြည့်စုံသော မုနိကို နားလည်ရမည်။”
याज़्ञवल्क्य उवाच
The core teaching is unwavering mental steadiness: a perfected yogin maintains one-pointed concentration and does not fall from samādhi even under fear or external threat, because the senses are restrained and the mind remains unshaken.
Yājñavalkya uses a vivid simile: a person climbing steps with a bowl full of oil is threatened by sword-wielding men, yet he does not spill a drop. This illustrates how an advanced yogin, having reached a higher yogic state, remains steady and undistracted despite disturbances.