Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse
भुज्जानो यावकं रूक्ष॑ दीर्घकालमरिंदम । एकाहारो विशुद्धात्मा योगी बलमवाप्नुयात्,शत्रुदमन नरेश! जो दीर्घकालतक एक समय जौका रूखा दलिया खाता है, वह योगी शुद्धचित होकर योगबलकी प्राप्ति कर सकता है
bhujjāno yāvakaṁ rūkṣaṁ dīrghakālam ariṁdama | ekāhāro viśuddhātmā yogī balam avāpnuyāt ||
ဘီရှ္မက မိန့်တော်မူသည်– «အို ရန်သူနှိမ်နင်းသူ မင်းကြီး၊ လူတစ်ဦးသည် အချိန်ရှည်လျားစွာ တစ်နေ့တစ်ကြိမ်သာ ကြမ်းတမ်းသော မုယောပျစ် (barley-gruel) ကို စားသောက်၍ စိတ်နှလုံးကို သန့်ရှင်းစွာ ထိန်းသိမ်းကာ သည်းခံဝိနယရှိလျှင်၊ ယောဂီအဖြစ် အကျင့်သမာဓိမှ ပေါက်ဖွားသော အင်အားကို ရနိုင်သည်»။
भीष्म उवाच
Sustained austerity—simple food, moderation (one meal a day), and inner purity—can generate yogic strength; true power is cultivated through disciplined restraint rather than indulgence.
In Shanti Parva, Bhishma instructs the king on dharma and right conduct; here he gives a practical example of ascetic regimen, explaining how long-term regulated living supports yogic attainment and inner power.