Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

अनतिक्रमणीयो हि धर्मराजस्य केशव: । बाल्यात्‌ प्रभृति गोविन्द: प्रीत्या चाभ्यधिको<र्जुनात्‌

anatikramaṇīyo hi dharmarājasya keśavaḥ | bālyāt prabhṛti govindaḥ prītyā cābhyadhiko 'rjunāt ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ဆိုသည်– ဓမ္မရာဇာ ယုဓိဋ္ဌိရအတွက် ကေရှဝသည် အမိန့်ကို မလွန်ဆန်နိုင်သောသူ ဖြစ်၏။ ကလေးဘဝကတည်းက ဂోవိန္ဒသည် သူ့အတွက် ချစ်ခင်ရသူဖြစ်ပြီး၊ ချစ်ခြင်းအားဖြင့် အာర్జုနထက်ပင် ပိုမိုချစ်မြတ်နိုးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဓမ္မ၌ တည်မြဲ၍ ရိုသေသဒ္ဓါရှိသော ယုဓိဋ္ဌိရသည် သီရိကృష్ణ၏ ညွှန်ကြားချက်ကို မချိုးဖောက်နိုင်ခဲ့။

अनतिक्रमणीयःnot to be transgressed / inviolable
अनतिक्रमणीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनतिक्रमणीय (अतिक्रम् + अनीय)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
केशवःKeśava (Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिonwards / since
प्रभृति:
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
गोविन्दःGovinda (Kṛṣṇa)
गोविन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीत्याwith affection / out of love
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यधिकःgreater / more (dear)
अभ्यधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनात्than Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
A
Arjuna

Educational Q&A

True adherence to dharma includes recognizing legitimate moral-spiritual authority: Yudhiṣṭhira treats Kṛṣṇa’s guidance as inviolable, showing that ethical life is sustained by reverent obedience to wise and righteous counsel.

Vaiśampāyana explains Yudhiṣṭhira’s disposition toward Kṛṣṇa: from childhood he held Kṛṣṇa in such affection and esteem that he would not transgress Kṛṣṇa’s command—indeed, Kṛṣṇa was dearer to him than even Arjuna.