Jājali–Tulādhāra-saṃvāda: Yajña, Vṛtti, and Ātma-tīrtha (जाजलि-तुलाधार-संवादः)
स राजा शत्रुवशग: पुत्रशोकसमन्वित: । यद्च्छया शान्तिपरो ददर्श भुवि नारदम्
sa rājā śatruvaśagaḥ putraśokasamanvitaḥ | yadṛcchayā śāntiparo dadarśa bhuvi nāradam ||
ဘိဿမက ပြောသည်— ထိုဘုရင်သည် ရန်သူတို့၏ အုပ်ချုပ်မှုအောက်သို့ ကျရောက်၍ သားဆုံးရှုံးခြင်း၏ ဝမ်းနည်းမှုကြီးစိုးနေ하였다။ ငြိမ်းချမ်းရေးကို ရှာဖွေရန် စိတ်ထားခဲ့သည်။ ကံကြမ္မာအလိုတော်အရ မတော်တဆဖြစ်သကဲ့သို့ မြေပြင်ပေါ်တွင် လှည့်လည်နေသော ဒေဝရိသီ နာရဒကို တွေ့မြင်ရသည်—ရှုံးနိမ့်ခြင်းနှင့် ဝမ်းနည်းမှုအတွင်း၌ပင် သဘောတူညီမှုနှင့် မှန်ကန်သော အကျင့်ဓမ္မသို့ ညွှန်ပြမည့် လမ်းညွှန်မှုသည် ကံတော်ကြောင့် ရောက်လာနိုင်ကြောင်းကို သက်သေပြသည်။
भीष्म उवाच
Even when a ruler is defeated and emotionally broken, the dharmic response is to seek śānti (pacification and right order). The sudden appearance of a sage like Narada implies that timely counsel and a path back to dharma can arise through providence when one turns toward peace rather than vengeance.
Bhishma describes a king who has become subject to his enemies and is grieving for his son. While searching for a means to attain peace, the king unexpectedly encounters the divine sage Narada on earth, setting the stage for instruction or guidance.