मृत्योर्ब्रह्मणा नियोजनम् — The Commissioning of Mṛtyu by Brahmā
यदा न कुरुते भावं सर्वभूतेषु पापकम् । कर्मणा मनसा वाचा ब्रद्म सम्पद्यते तदा
yadā na kurute bhāvaṃ sarvabhūteṣu pāpakam | karmaṇā manasā vācā brahma sampadyate tadā ||
ဗျာသက မိန့်ကြားသည်—လူတစ်ယောက်သည် သတ္တဝါအားလုံးအပေါ် မကောင်းသော (အပြစ်ရှိသော) စိတ်ရည်ရွယ်ချက်ကို ကိုယ်ကာယ၊ စိတ်နှလုံး၊ နှုတ်ကပတ်တို့ဖြင့် မဖြစ်ပေါ်စေသည့်အခါ၊ ထိုအချိန်တည်းကပင် သူသည် ဗြဟ္မ (Brahman) ၏ အခြေအနေကို ရောက်ရှိသည်။ ဤသင်ခန်းစာသည် လွတ်မြောက်ခြင်း၏ အလယ်ဗဟိုတွင် “အတွင်းပိုင်း မထိခိုက်စေမှု” ကိုထားသည်—သန့်ရှင်းမှုကို လုပ်ရပ်သာမက စိတ်နှင့် စကားလုံးတို့ဖြင့်လည်း တန်းတူတိုင်းတာပြီး သတ္တဝါအားလုံးအပေါ် တစ်လောကလုံးဆိုင်ရာ သဘောထားဖြင့် တိုင်းတာသည်။
व्यास उवाच
Liberation is grounded in universal non-harm: when one harbors no sinful or harmful intention toward any being—across deed, thought, and speech—one becomes established in Brahman.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Vyasa states a criterion for Brahman-attainment: the complete absence of harmful intent toward all beings, expressed consistently through action, mind, and speech.