Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)
तथा कुरु महाबाहो सर्वज्ञस्त्वं न संशय: । 'भगवन्! यह चीता कुत्तोंका शत्रु है और मुझे मार डालना चाहता है। महामुने! महाबाहो! आप ऐसा करें
tathā kuru mahābāho sarvajñas tvaṃ na saṃśayaḥ |
ဘိဿမက ပြော၏—“ထို့ကြောင့် အို မဟာဗာဟု (လက်တံကြီးသူ)၊ ထိုသို့ပင် ဆောင်ရွက်လော့။ သင်သည် အလုံးစုံသိသူ ဖြစ်သည်—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။” အကြောင်းအရာအရ ဤသည်မှာ ကရုဏာဖြင့် ကာကွယ်ပေးရန် တောင်းပန်ခြင်းဖြစ်သည်။ ပြောသူသည် ရသီ၏ အလုံးစုံသိမြင်မှုကို အားကိုးကာ အန္တရာယ်ပြုသော သားရဲကြောင့် ဖြစ်သော ကြောက်ရွံ့မှုကို ဖယ်ရှားပေးမည့် နည်းလမ်းကို တောင်းဆိုပြီး၊ အားနည်းသူအပေါ် မေတ္တာနှင့် မှန်ကန်သော လုပ်ရပ်ကို စမ်းသပ်သကဲ့သို့ တင်ပြထားသည်။
भीष्म उवाच
The verse underscores reliance on wise discernment and compassionate action: when fear and danger arise, one should seek refuge in a truly knowledgeable protector, and the protector’s dharma is to act decisively to remove fear.
A frightened speaker petitions a powerful, sage-like figure for protection from a predator. Bhishma’s line affirms the addressee’s omniscience and urges immediate, appropriate action to fulfill the plea and restore safety.