शूरलक्षणवर्णनम् | Marks and Typologies of Martial Temperament
प्रविशन्ति च वेगेन साम्पराये ह्युपस्थिते । वारणा इव सम्मत्तास्ते भवन्ति दुरासदा:
praviśanti ca vegena sāmparāye hy upasthite | vāraṇā iva sammattās te bhavanti durāsadāḥ ||
ဘီရှ္မက ပြောသည်—စစ်ပွဲ၏ အဆုံးစွန် ထိပ်တိုက်တွေ့ဆုံချိန် ရောက်လာသော် သူတို့သည် အလွန်မြန်သော အရှိန်ဖြင့် ရန်သူတန်းစီထဲသို့ ထိုးဝင်ကြသည်။ မူးယစ်ရူးသွပ်သည့် ဆင်များကဲ့သို့ ရန်သူတို့ မခံနိုင်မနင်းဖြစ်စေပြီး—တင်းမာမလျော့၊ နီးကပ်ရန်ခက်၊ တိုက်ခိုက်ရာတွင် ကြောက်မက်ဖွယ် ဖြစ်ကြသည်။
भीष्म उवाच
The verse highlights the ideal of fearless, decisive engagement in a righteous battle: when the crisis arrives, true fighters do not hesitate but press forward with controlled ferocity, becoming formidable to adversaries.
Bhishma is describing a class of warriors who, once battle is joined, surge into the enemy formation with great momentum; the simile of maddened elephants conveys their unstoppable, hard-to-resist force.