Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command

उत्तमास्त्रविद: शूरा यथोक्तक्रतुयाजिन: । त्यक्त्वा प्राणान्‌ यथान्यायमिन्द्रसझस्वधिष्िता:

«အကောင်းဆုံးလက်နက်ပညာကို ကျွမ်းကျင်၍ ဝေဒသတ်မှတ်ထားသည့် နည်းလမ်းအတိုင်း ယဇ်ပူဇော်ကြသော အခြားသူရဲကောင်းများသည် စစ်မြေ၌ သင့်တော်သည့် ရీతနည်းဖြင့် အသက်ကို စွန့်လွှတ်ကာ အိန္ဒြလောက၌ တည်မြဲနေကြသည်»။

उत्तमास्त्रविदःknowers of excellent weapons
उत्तमास्त्रविदः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्तमास्त्रविद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
यथोक्तक्रतुयाजिनःperformers of sacrifices as prescribed
यथोक्तक्रतुयाजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootयथोक्तक्रतुयाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
त्यक्त्वाhaving abandoned, having given up
त्यक्त्वा:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormAbsolutive (Gerund)
प्राणान्lives, vital breaths
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्injustice, improper conduct
अन्यायम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
इन्द्रसहtogether with Indra
इन्द्रसह:
TypeIndeclinable
Rootइन्द्रसह
स्वधिष्ठिताःwell-established, firmly stationed
स्वधिष्ठिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वधिष्ठित
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच