शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
ततो मुहूर्त स ध्यात्वा धार्तराष्ट्री महामना: । कृपं शारद्वतं वाक्यमित्युवाच परंतप:
tato muhūrtaṃ sa dhyātvā dhārtarāṣṭrī mahāmanāḥ | kṛpaṃ śāradvataṃ vākyam ity uvāca parantapaḥ ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်—ထို့နောက် ခဏမျှ စဉ်းစားသုံးသပ်ပြီးနောက် ရန်သူတို့ကို ဒုက္ခပေးတတ်သော ဓೃತရာෂ္ဌရ၏ စိတ်ကြီးမြတ်သော သားတော်သည် ရာရဒ္ဝတ် (Śaradvat) ၏ သား ကೃပ (Kṛpa) ထံသို့ မျက်နှာမူကာ ဤစကားတို့ဖြင့် ပြန်လည်ဖြေကြား하였다။ ထိုခဏရပ်တန့်မှုသည် အကျပ်အတည်းအတွင်း စဉ်းစားချိန်ကို ညွှန်ပြပြီး၊ အကြံဉာဏ်နှင့် တာဝန်တို့၏ အလေးချိန်က စစ်ကောင်စီ၌ စကားထွက်မလာမီ စိတ်ကို ဖိအားပေးနေသည်။
संजय उवाच
The verse highlights the ethical value of restraint and reflection: before giving counsel or making decisions in a charged wartime context, a leader pauses to think, indicating that speech should follow deliberation rather than impulse.
Sañjaya narrates that a Kaurava prince (a son of Dhṛtarāṣṭra) briefly reflects and then addresses Kṛpācārya (Kṛpa, son of Śaradvat), introducing the prince’s forthcoming reply or instruction.