Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha
Indra–Namuci Expiation
तमानीत॑ सरस्वत्या दृष्टवा कोपसमन्वित: । अथान्वेषत् प्रहरणं वसिष्ठान्तकरं तदा,सरस्वतीद्वारा लाये हुए वसिष्ठको देखकर विश्वामित्र कुपित हो उठे और उनके जीवनका अन्त कर देनेके लिये कोई हथियार दूँढ़ने लगे
tam ānītaṃ sarasvatyā dṛṣṭvā kopasamanvitaḥ | athānvaiṣat praharaṇaṃ vasiṣṭhāntakaraṃ tadā ||
ဆရஸဝတီမြစ်က ခေါ်လာသော ဝသိဋ္ဌကို မြင်လျှင် ဗိශ්ဝာမိတ္တရသည် ဒေါသဖြင့် ပြည့်နှက်သွား하였다။ ထို့နောက် ဝသိဋ္ဌ၏ အသက်ကို အဆုံးသတ်ရန် ရည်ရွယ်ကာ သတ်ရန် လက်နက်တစ်ခုကို ရှာဖွေလေ၏။
वसिष्ठ उवाच
The verse highlights how anger (kopa) can rapidly escalate into harmful intent, even toward a revered sage. It implicitly underscores the ethical necessity of self-restraint and the danger of letting passion override dharma.
Viśvāmitra sees Vasiṣṭha brought by the river Sarasvatī and becomes enraged. Driven by that anger, he begins looking for a weapon with which to kill Vasiṣṭha.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.