Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Sarasvatī-Śāpavimokṣa, Rākṣasa-Mokṣa, and Aruṇā-Tīrtha

Indra–Namuci Expiation

वेगेनोवाह त॑ विप्रं विश्वामित्रा श्रमं प्रति । न्यवेदयत चाभीक्षणं विश्वामित्राय त॑ं मुनिम्‌

vegenovāha taṁ vipraṁ viśvāmitrāśramaṁ prati | nyavedayat cābhīkṣṇaṁ viśvāmitrāya taṁ munim, rājan |

လျင်မြန်သောအင်အားဖြင့် သူမသည် ထိုဗြာဟ္မဏ-ရိရှီကို ဗိශ්ဝာမိတ္တရ၏ အာရှရမ်သို့ သယ်ဆောင်သွား하였다။ ထို့နောက် သူမသည် ဗိශ්ဝာမိတ္တရအား မကြာခဏ အသိပေးလျက် «အရှင်မင်းကြီး၊ ရိရှီ ဝသိဋ္ဌ သည် ရောက်ရှိနေပါပြီ» ဟု ပြော하였다။

वेगेनby speed/force
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
उवाहcarried/bore
उवाह:
Karta
TypeVerb
Rootवह्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विप्रम्the brahmin/sage
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Singular
विश्वामित्रस्यof Viśvāmitra
विश्वामित्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
न्यवेदयत्informed/announced
न्यवेदयत्:
Karta
TypeVerb
Rootविद् (वेदयति)
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभीक्षणम्repeatedly
अभीक्षणम्:
TypeIndeclinable
Rootअभीक्षण
विश्वामित्रायto Viśvāmitra
विश्वामित्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविश्वामित्र
FormMasculine, Dative, Singular
तम्that/him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मुनिम्sage
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra
S
Sarasvatī
V
Viśvāmitra’s āśrama (hermitage)

Educational Q&A

Even among powerful and proud figures, dharma is protected through respectful approach and clear, repeated communication—announcing a guest properly and preventing misunderstanding that could lead to hostility.

Sarasvatī swiftly conveys the brahmin-sage (Vasiṣṭha) toward Viśvāmitra’s hermitage and repeatedly informs Viśvāmitra that Vasiṣṭha has arrived and is present.