धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — दुर्योधनस्य ह्रदप्रवेशः
Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Duryodhana’s Entry into the Lake
त्रिधा चिच्छेद समरे सहदेवो हसन्निव । अपने ऊपर आती हुई उस शक्तिको सुवर्णभूषित बाणोंद्वारा मारकर सहदेवने समरांगणमें हँसते हुए-से सहसा उसके तीन टुकड़े कर डाले
tridhā ciccheda samare sahadevo hasann iva | ātmana upari āpatantīm tāṁ śaktiṁ suvarṇabhūṣitaiḥ bāṇaiḥ hatvā sahadevaḥ samarāṅgaṇe hasann iva sahasā tasyās trīn khaṇḍān cakāra |
သဉ္ဇယက ပြောသည်—စစ်မြေပြင်တွင် သဟဒေဝသည် ပြုံးရယ်သကဲ့သို့ပင် မိမိထံသို့ လာသော ရှက်တိ (śakti) ကို ရွှေတန်ဆာဆင်ထားသော မြားများဖြင့် ထိုးခွဲကာ ချက်ချင်း သုံးပိုင်း ဖြတ်တောက်ပစ်하였다။ ဤမြင်ကွင်းသည် စည်းကမ်းရှိသော သတ္တိကို ဖော်ပြသည်—သေမင်းဆန်သော အကြမ်းဖက်မှုအလယ်တွင်ပင် စိတ်တည်ငြိမ်မှုနှင့် တိကျမှုက ကာကွယ်ခြင်းနှင့် တုံ့ပြန်ခြင်း၏ ဓမ္မတာဝန်ကို ထမ်းဆောင်စေသည်။
संजय उवाच
Even in violent conflict, the text highlights steadiness of mind and disciplined action: Sahadeva’s calm precision reflects kṣatriya-dharma—meeting danger without panic, using skill to neutralize harm.
A spear (śakti) rushes toward Sahadeva. He counters with gold-decorated arrows, destroys the incoming weapon, and then splits it into three pieces, appearing almost to smile as he does so.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.