Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
शकुनि: प्रतिविन्ध्यं तु पराक्रान्तं पराक्रमी । अभ्यद्रवत राजेन्द्र मत्त: सिंह इव द्विपम्
śakuniḥ prativindhyaṃ tu parākrāntaṃ parākramī | abhyadravat rājendra mattaḥ siṃha iva dvipam ||
သဉ္ဇယက ပြောသည်– အို ရာဇေန္ဒြ၊ သတ္တိပြည့်ဝသော ရှကునိသည် အင်အားဖြင့် ရှေ့တက်လာသော ပရတိဝိန္ဓျကို မြင်လျှင် မူးယစ်သလို ရဲရင့်သော ခြင်္သေ့က ဆင်တစ်ကောင်ကို ထိုးဝင်တိုက်ခိုက်သကဲ့သို့ တိုက်ရိုက် ပြေးဝင်သွား၏။
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, sheer valor and battle-frenzy propel fighters into head-on clashes. Ethically, it hints at the tragic intensity of Kurukṣetra, where courage can become reckless aggression, and the momentum of conflict can overpower restraint.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śakuni, a powerful Kaurava warrior, charges at Prativindhya, who is advancing strongly. The encounter is compared to a frenzied lion attacking an elephant, emphasizing the ferocity of the assault.