Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
गृहीतं वाजिन दृष्टवा प्रीतात्मा स धनंजय: । पुत्र रथस्थं भूमिष्ठ: संन्यवारयदाहवे
gṛhītaṃ vājinaṃ dṛṣṭvā prītātmā sa dhanañjayaḥ | putraṃ rathasthaṃ bhūmiṣṭhaḥ saṃnyavārayad āhave ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ ယဇ္ဉမြင်းကို ဖမ်းဆီးထားသည်ကို မြင်သောအခါ ဓနဉ္ဇယ (အာర్జုန) သည် အတွင်းစိတ်၌ ဝမ်းမြောက်လေ၏။ သူသည် မြေပြင်ပေါ်တွင် ရပ်နေသော်လည်း ရထားပေါ်တက်နေသော မိမိသားကို စစ်မြေပြင်၌ ရှေ့တိုးမသွားစေရန် တိုက်ပွဲအလယ်၌ပင် တားဆီးထိန်းချုပ်လေသည်။
वैशम्पायन उवाच
Even in a warrior context, discernment and restraint are virtues: Arjuna, pleased at the turn of events, still checks his son’s impulsive advance, modeling responsible leadership and measured conduct in battle.
During the Aśvamedha-related conflict, the sacrificial horse has been captured. Arjuna, standing on the ground, observes this and feels pleased, but he prevents his chariot-mounted son from rushing forward in the fight.