Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
ततो<भ्येत्य हयं वीरो यज्ञियं पार्थरक्षितम् ग्राहयामास पुरुषैर्ठयशिक्षाविशारदै:,पार्थद्वारा सुरक्षित उस यज्ञसम्बन्धी अश्वके पास जाकर उस वीरने अश्वशिक्षाविशारद पुरुषोंद्वारा उसे पकड़वा लिया
tato 'bhyetya hayaṃ vīro yajñiyaṃ pārtharakṣitam | grāhayāmāsa puruṣair aśvaśikṣāviśāradaiḥ ||
ထို့နောက် သူရဲကောင်းသည် အာర్జုနက ကာကွယ်စောင့်ရှောက်နေသော ယဇ္ဉဆိုင်ရာ မြင်းထံသို့ ချဉ်းကပ်ကာ မြင်းကိုင်တွယ်ခြင်းနှင့် လေ့ကျင့်ခြင်းတွင် ကျွမ်းကျင်သော လူများဖြင့် ဖမ်းဆီးစေ하였다—ဤလုပ်ရပ်သည် အရှွမေဓ ယဇ္ဉ၏ သန့်ရှင်းမှုနှင့် အာဏာကို တိုက်ရိုက် စိန်ခေါ်ခြင်း၏ အမှတ်အသားဖြစ်သည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between royal ritual authority (the Aśvamedha horse as a symbol of sovereignty) and acts that contest it. Seizing the sacrificial horse is not merely physical capture; it is a deliberate challenge to the rite’s legitimacy and the king’s dharmic claim to rule, inviting a response that tests restraint, justice, and rightful conduct.
A valiant figure comes up to the Aśvamedha horse that is under Arjuna’s protection and orders expert horse-handlers to seize it. This escalates the episode into a confrontation centered on the sacrificial horse, a key emblem of the ongoing royal rite.