तमोगुण-निरूपण
Analysis of Tamas and its Marks
स्थावर (वृक्ष-पर्वत आदि) जीव
vāyudeva uvāca | sthāvarāḥ (vṛkṣa-parvata-ādayaḥ) jīvāḥ, paśavaḥ, vāhanāni, rākṣasāḥ, sarpāḥ, kīṭa-pataṅgāḥ, pakṣiṇaḥ, aṇḍajāḥ prāṇinaḥ, catuṣpadāḥ, unmattāḥ, badhirāḥ, mūkāḥ tathā anye yāvantaḥ pāpamaya-rogavantaḥ (kuṣṭhina-ādayaḥ) manuṣyāḥ santi, te sarve tamoguṇe nimagnāḥ | svakarmaṇā yathā-lakṣaṇā ime durācāriṇaḥ jīvāḥ sadā duḥkhe nimagnā bhavanti | teṣāṃ cittavṛttīnāṃ pravāho nimna-daśāyāṃ gacchati, tasmāt te arvāk-srotasa iti ucyante | te tamoguṇe nimagnāḥ sarve prāṇinaḥ tāmasāḥ || 23–25 || teṣām utkarṣam udrekaṃ vakṣyāmy aham ataḥ param | yathā te sukṛtāl lokāl labhante puṇyakarmiṇaḥ ||
ဝါယုက ပြောသည်– «တည်ငြိမ်သော သက်ရှိများ (သစ်ပင်၊ တောင်တန်း စသည့်အရာများ)၊ တိရစ္ဆာန်များ၊ သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးတိရစ္ဆာန်များ၊ ရာක්ෂသများ၊ မြွေများ၊ ပိုးမွှားနှင့် ပိုးကောင်များ၊ ငှက်များ၊ ဥမှ မွေးဖွားသော သတ္တဝါများ၊ လေးခြေသတ္တဝါများ၊ ထို့ပြင် လူတို့အနက် အရူး၊ နားမကြား၊ စကားမပြောနိုင်သူ၊ သို့မဟုတ် အပြစ်ကမ္မကြောင့် ဖြစ်သော ရောဂါများ (ကူရှ်ဓာ/အနာကြီး စသည်) ခံစားနေရသူတို့—ဤအရာအားလုံးသည် တမသ (tamas) ဟူသော အမှောင်ဂုဏ်ထဲ၌ နစ်မြုပ်နေကြသည်။ မိမိကမ္မအတိုင်း လက္ခဏာများ ထင်ရှားပြီး အကျင့်ပျက်စီးသော ဤသတ္တဝါတို့သည် အမြဲတမ်း ဒုက္ခထဲ၌ နစ်မြုပ်နေကြ၏။ သူတို့၏ စိတ်အလေ့အထများ၏ စီးဆင်းမှုသည် အောက်တန်းအခြေအနေသို့ ဆင်းသက်သဖြင့် ‘အောက်သို့ စီးသော စီးကြောင်းရှိသူ’ (arvāk-srotas) ဟု ခေါ်ကြသည်။ တမသထဲ၌ နစ်မြုပ်သော သတ္တဝါအားလုံးကို ထို့ကြောင့် တာမသ (tāmasa) ဟု ဆိုကြ၏။ ထို့နောက် ဤတာမသ ယောနိများသို့ ကျရောက်သွားသူတို့ မည်သို့ မြင့်တက်၍ စည်ပင်နိုင်သနည်း၊ ကုသိုလ်ကမ္မပြုသူ ဖြစ်လာကာ မည်သို့ မြင့်မြတ်သော လောကများသို့ ရောက်နိုင်သနည်းကို ငါရှင်းပြမည်»။
वायुदेव उवाच