धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement
चारयेथाश्ष सततं चारैरविदित: परै: | परीक्षितैर्बहुविधै: स्वराष्ट्प्रतिवासिभि:
cārayethāś ca satataṃ cārair aviditaḥ paraiḥ | parīkṣitair bahuvidhaiḥ svarāṣṭra-prativāsibhiḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– «ရန်သူကို အမြဲတမ်း စုံထောက်များဖြင့် စောင့်ကြည့်လော့၊ သို့ရာတွင် သူတို့အတွက် သင်၏အခြေအနေကို မသိစေပါနှင့်။ စမ်းသပ်ပြီး အတည်ပြုထားသော၊ သင်၏နိုင်ငံအတွင်း နေထိုင်သူ အမျိုးမျိုးသော အေးဂျင့်များကို များစွာ အသုံးချ၍ ရန်သူ၏ လျှို့ဝှက်ရည်ရွယ်ချက်ကို အစဉ်သိရှိနေစေကာ၊ ရန်သူက သင်၏လျှို့ဝှက်ချက်ကို မသိနိုင်အောင် သတိကြီးစွာ ကြိုးပမ်းလော့»။
वैशम्पायन उवाच
A ruler should practice vigilant, continuous intelligence-gathering through trustworthy, well-tested agents—preferably rooted in the home territory—while ensuring operational secrecy so that the enemy cannot learn the ruler’s own plans.
Vaiśampāyana conveys a counsel of governance: the use of diverse, vetted spies to uncover an enemy’s concealed intentions, coupled with careful measures to keep one’s own affairs hidden from hostile powers.