Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
चन्द्र: सूर्य: शनि: केतुर्ग्रहो ग्रहपतिर्वर: । अत्रिरत््या नमस्कर्ता मृगबाणार्पणो$नघ:
candraḥ sūryaḥ śaniḥ ketur graho grahapatiḥ varaḥ | atrir atryā namaskartā mṛgabāṇārpaṇo 'naghaḥ ||
ဝါယုဒေဝက မိန့်တော်မူသည်– «(သူသည်) လ၊ နေ၊ စနိ (Saturn) နှင့် ကေတု; ‘ဂြဟ’ ဟုခေါ်သော ရာဟု (နေကြတ်၊ လကြတ် ဖြစ်စေသူ)၊ ဂြဟတို့၏ အရှင်နှင့် အုပ်ထိန်းသူ၊ ရွေးချယ်ထိုက်ဆုံးသူ ဖြစ်၏။ (သူသည်) အထရီ ရှင် (အထရီ ရသီ၏ ရုပ်) ဖြစ်ပြီး၊ အထရျာ—အနသူယာ (အထရီ၏ ဇနီး) ကို ဒုရဝါသာ ရုပ်ဖြင့် ဂါရဝပြုသူလည်း ဖြစ်၏။ ထို့ပြင် သမင်ရုပ် ပေါ်လာသောအခါ ယဇ်ပူဇော်ပွဲ၌ မြားတစ်စင်း ပစ်လွှတ်ခဲ့သော်လည်း အပြစ်ကင်းစင်သူ ဖြစ်၏»။
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of a single supreme/divine principle through many names: cosmic regulators (Sun, Moon, planets) and revered sages are presented as manifestations or epithets, implying that dharma includes honoring the divine presence across cosmic and social orders.
Vāyu enumerates a chain of exalted identifications—Moon, Sun, planetary powers, Atri, and mythic actions like shooting an arrow at a deer-form at a sacrifice—using them as epithets to describe and glorify the subject being praised, emphasizing both cosmic sovereignty and moral blamelessness (anagha).