Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

एवं संक्षेपतः प्रोक्ताः पुनः शृणु गिरीश्वरान् मन्दरो देवकूटश् च पूर्वस्यां दिशि पर्वतौ

evaṃ saṃkṣepataḥ proktāḥ punaḥ śṛṇu girīśvarān mandaro devakūṭaś ca pūrvasyāṃ diśi parvatau

ဤသို့ အကျဉ်းချုပ်၍ ပြောပြီးပြီ။ ယခု ထပ်မံ၍ တောင်တန်းတို့၏ အရှင်များကို နားထောင်လော့။ အရှေ့ဘက်ဦးတည်ရာတွင် မန္ဒရ နှင့် ဒေဝကူဋ ဟူသော တောင်နှစ်လုံး ရှိသည်။

एवं (evaṃ)thus
एवं (evaṃ):
संक्षेपतः (saṃkṣepataḥ)briefly, in summary
संक्षेपतः (saṃkṣepataḥ):
प्रोक्ताः (proktāḥ)have been spoken/declared
प्रोक्ताः (proktāḥ):
पुनः (punaḥ)again, further
पुनः (punaḥ):
शृणु (śṛṇu)listen
शृणु (śṛṇu):
गिरीश्वरान् (girīśvarān)lords of mountains, sovereign peaks
गिरीश्वरान् (girīśvarān):
मन्दरो (mandaro)Mandara (mountain)
मन्दरो (mandaro):
देवकूटः (devakūṭaḥ)Devakūṭa (mountain)
देवकूटः (devakūṭaḥ):
च (ca)and
च (ca):
पूर्वस्याम् (pūrvasyāṃ)in the eastern
पूर्वस्याम् (pūrvasyāṃ):
दिशि (diśi)direction
दिशि (diśi):
पर्वतौ (parvatau)two mountains
पर्वतौ (parvatau):

Suta Goswami

M
Mandara
D
Devakuta

FAQs

It situates Shiva’s sacred landscape by naming directional holy mountains; such dik-oriented geography supports kshetra-bhakti, pilgrimage, and the establishment of Linga worship in sanctified places.

Indirectly, it reflects Shiva as Pati—the cosmic Lord who orders space and sanctity; the ordered directions and sacred peaks imply a universe structured for the pashu (soul) to approach liberation beyond pasha (bondage).

Directional awareness (dik-smarana) and kshetra-smarana are implied—useful in Shaiva puja and Pashupata-oriented sadhana where place, purity, and orientation support mantra, dhyana, and Linga-archana.