Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

योगात्मानस्तपोह्लादाः ब्राह्मणानां हितैषिणः धर्मयोगबलोपेता मुनीनां दीर्घसत्त्रिणाम्

yogātmānastapohlādāḥ brāhmaṇānāṃ hitaiṣiṇaḥ dharmayogabalopetā munīnāṃ dīrghasattriṇām

သူတို့သည် ယောဂစိတ်ဝိညာဉ်ရှိသော တပသ်ကျင့်သူများဖြစ်၍ တပသ်မှ ပေါ်လာသော အာနန္ဒ၌ ပျော်ရွှင်ကြ၏။ ဗြာဟ္မဏတို့၏ အကျိုးကို လိုလားသူများဖြစ်ပြီး၊ ဓမ္မနှင့် ယောဂ၏ အင်အားဖြင့် ပြည့်စုံကာ ရှည်လျားသော စတ္တရ (ယဇ္ဉ) ကို ထိန်းသိမ်းဆောင်ရွက်သော မုနိများဖြစ်ကြ၏။

योगात्मानःthose whose very self is yoga / yogic-souled
योगात्मानः:
तपः-ह्लादाःdelighted (hlāda) by austerity (tapas) / rejoicing in tapas-born bliss
तपः-ह्लादाः:
ब्राह्मणानाम्of the Brāhmaṇas
ब्राह्मणानाम्:
हितैषिणःseekers of welfare / well-wishers
हितैषिणः:
धर्म-योग-बल-उपेताःpossessed of the power/strength of dharma and yoga
धर्म-योग-बल-उपेताः:
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
दीर्घ-सत्त्रिणाम्of those performing long sattra-sacrifices / long sacrificial sessions
दीर्घ-सत्त्रिणाम्:

Suta Goswami

B
Brahmanas
M
Munis

FAQs

It frames the ideal adhikārin (qualified practitioner) for Śiva devotion: yogic, tapas-oriented, dharma-strong, and supportive of Vedic custodians—qualities that stabilize Linga-pūjā and its mantric discipline.

By praising yoga, tapas, and dharma as inner powers, the verse points to Śiva as Pati—the source of yogic śakti and dharma-bala—through whose grace the paśu (soul) gains steadiness to loosen pāśa (bondage).

Two are highlighted together: sustained sattra-style Vedic observances (dīrgha-sattras) and yoga grounded in tapas—an integrated discipline aligned with Pāśupata-oriented renunciation and worship.