Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

पीताभोष्णीषशिरसः पीतास्याः पीतमूर्धजाः ततो वर्षसहस्रान्त उषित्वा विमलौजसः

pītābhoṣṇīṣaśirasaḥ pītāsyāḥ pītamūrdhajāḥ tato varṣasahasrānta uṣitvā vimalaujasaḥ

သူတို့၏ ခေါင်းပေါ်တွင် အဝါရောင် ခေါင်းပတ်တော်များရှိ၍ မျက်နှာလည်း အဝါရောင်၊ ဆံပင်လည်း အဝါရောင် ဖြစ်ကြ၏။ ထို့နောက် မလွဲမသွေ သန့်ရှင်းသော တောက်ပမှုရှိသူတို့သည် နှစ်တစ်ထောင် ပြည့်စုံသည့်အထိ နေထိုင်ကြ၏။

pītayellow/golden
pīta:
ābhoṣṇīṣa-śirasaḥhaving heads adorned with turbans
ābhoṣṇīṣa-śirasaḥ:
pīta-āsyāḥhaving yellow faces
pīta-āsyāḥ:
pīta-mūrdhajāḥhaving yellow hair
pīta-mūrdhajāḥ:
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
varṣa-sahasra-antathe end of a thousand years
varṣa-sahasra-anta:
uṣitvāhaving dwelt/abided
uṣitvā:
vimala-ojasaḥof spotless radiance/pure vigor
vimala-ojasaḥ:

Suta Goswami

D
Devas

FAQs

It foregrounds the theme of vimala (spotless) radiance and ordered cosmic time; Linga worship in the Purva-Bhaga is repeatedly presented as the means by which beings align with Shiva (Pati) and regain purity beyond pasha (bondage).

By emphasizing stainless ojas and sustained order across a thousand-year span, the verse reflects Shiva-tattva indirectly as the pure, regulating principle (Pati) by whose presence cosmic beings retain luminosity and stability.

No explicit puja-vidhi is stated; the takeaway is the Shaiva yogic ideal of cultivating vimala ojas (purified spiritual vigor), a prerequisite for Pashupata-oriented discipline and devotion.