Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana
ततः स्वर्गात् परिभ्रष्टो राजा भवति धार्मिकः / गृहं तु लभते ऽसौ वै नानारत्नसमन्वितम्
tataḥ svargāt paribhraṣṭo rājā bhavati dhārmikaḥ / gṛhaṃ tu labhate 'sau vai nānāratnasamanvitam
ထို့နောက် ကောင်းကင်မှ ပြန်လည်ကျဆင်းလာသော ထိုဘုရင်သည် မြေပြင်ပေါ်၌ ဓမ္မတရားကိုလိုက်နာသူ ဖြစ်လာပြီး၊ အမျိုးမျိုးသော ရတနာများဖြင့် တင့်တယ်စွာ အလှဆင်ထားသော အိမ်တော်ကို အမှန်တကယ် ရရှိ၏။
Suta (narrator) recounting the karmic result within the Kurma Purana’s discourse on dharma and merit
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse does not directly analyze Ātman; it emphasizes karmaphala—how merit yields heavenly enjoyment and, after its exhaustion, a return to embodied life with continued dharmic disposition and prosperity.
No specific yoga practice is taught in this verse; the focus is on ethical causality (dharma → punya → svarga → return). In Kurma Purana’s broader frame, such worldly fruits are secondary to Pashupata-style discipline aimed at liberation.
It does not explicitly mention Shiva or Vishnu; indirectly, it aligns with the Purana’s synthesis by treating dharma and karmic order as a single sacred law upheld by the Supreme, whether approached through Shaiva or Vaishnava devotion.