Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
ऋषय ऊचुः व्यभिचाररता नार्यः संत्याज्याः पतिनेरिताः / अस्माभिरेषा सुभगा तादृशी त्यागमर्हति
ṛṣaya ūcuḥ vyabhicāraratā nāryaḥ saṃtyājyāḥ patineritāḥ / asmābhireṣā subhagā tādṛśī tyāgamarhati
မုနိတို့က ပြောကြသည်– «ဖောက်ပြန်မှုကို နှစ်သက်သော မိန်းမများကို ခင်ပွန်းတို့အတွက် ညွှန်ကြားထားသကဲ့သို့ စွန့်ပစ်ရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့အမြင်အရ ဤကံကောင်းသော မိန်းမလည်း ထိုသဘောတူဖြစ်သဖြင့် စွန့်ပစ်သင့်သည်»။
The sages (Ṛṣis)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bibhatsa
This verse does not directly teach Ātman metaphysics; it frames dharma at the social-ethical level, implying that moral restraint is a prerequisite for higher spiritual disciplines taught elsewhere in the Purāṇa.
No explicit yoga technique is stated, but the verse supports yama-niyama style discipline (ethical restraint) that undergirds Pāśupata-oriented sādhanā and the Kurma Purana’s broader spiritual program.
It does not address Śiva–Viṣṇu unity directly; it contributes to the shared dharmic foundation that both Shaiva and Vaishnava teachings in the Kurma Purana presuppose.