Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
मातृष्वसां मातुलानीं तथैव च पितृष्वसाम् / भागिनेयीं समारुह्य कुर्यात् कृच्छ्रातिकृच्छ्रकौ
mātṛṣvasāṃ mātulānīṃ tathaiva ca pitṛṣvasām / bhāgineyīṃ samāruhya kuryāt kṛcchrātikṛcchrakau
အကယ်၍ လူတစ်ဦးသည် မိခင်၏ညီမ၊ မိခင်၏မောင် ဇနီး၊ ဖခင်၏ညီမ၊ သို့မဟုတ် နှမ၏သမီးတို့နှင့် ဆက်ဆံမိပါက၊ ထိုသူသည် Krcchra နှင့် Atikrcchra ဟုခေါ်သော ပြင်းထန်သော အပြစ်ဖြေခြင်းများကို ပြုလုပ်ရမည်။
Sūta (narrator) relaying the Kurma Purana’s dharma-śāstric injunctions
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
This verse does not directly teach ātma-jñāna; it establishes ethical restraints (dharma) and purification (prāyaścitta), which the Purāṇic tradition treats as foundational supports for inner clarity that later aids Self-knowledge.
No meditative technique is specified; the emphasis is on tapas-based purification through Kṛcchra and Atikṛcchra—disciplines that function as preparatory austerities supporting yogic steadiness and moral restraint.
It does not discuss Śiva–Viṣṇu theology explicitly; it reflects the shared Purāṇic dharma framework upheld across Śaiva and Vaiṣṇava contexts, where ethical order and expiation safeguard spiritual progress.