Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
काम श्राद्धे ऽर्चयेन्मित्रं नाभिरूपमपि त्वरिम् / द्विषता हि हविर्भुक्तं भवति प्रेत्य निष्फलम्
kāma śrāddhe 'rcayenmitraṃ nābhirūpamapi tvarim / dviṣatā hi havirbhuktaṃ bhavati pretya niṣphalam
ရှြာဒ္ဓ တွင် ကိုယ်ပိုင်လိုချင်စိတ်ကြောင့် မိတ်ဆွေကိုပင် မချီးမြှောက်သင့်၊ ရုပ်ရည်လှ၍ စိတ်အားထက်သန်သူကိုပင် မရွေးချယ်သင့်။ အကြောင်းမူကား မုန်းတီးစိတ်ရှိသူက ဟဝိ (ပူဇော်အစာ) ကို စားသော် သေပြီးနောက် အကျိုးမရှိသွားသည်။
Traditional narration within the Kurma Purana’s dharma-teaching context (instructional voice attributed to the Purana’s authoritative discourse, often framed through Sūta/Vyāsa transmission).
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse does not directly define Ātman; it teaches karma-phala logic in dharma: intention (kāma) and the moral quality of the recipient shape the efficacy of ritual merit, which ultimately conditions the soul’s post-mortem experience (pretya).
No formal yoga technique is taught here; the discipline is ethical-yogic: restraint of personal desire (kāma-niyama) and careful discernment (viveka) in religious action—principles that support purity of mind essential for higher sādhana described elsewhere in the Kurma Purana.
It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; it operates within shared Purāṇic dharma where ritual acts must be sāttvika and non-hostile—an ethical foundation compatible with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis.