Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
षण्मासांश्छागमांसेन पार्षतेनाथ सप्त वै / अष्टावेणस्य मांसेन रौरवेण नवैव तु
ṣaṇmāsāṃśchāgamāṃsena pārṣatenātha sapta vai / aṣṭāveṇasya māṃsena rauraveṇa navaiva tu
ဆိတ်အသားကို စားသုံးလျှင် ခြောက်လ ခံရ၏။ ‘ပာရ္ṣတ’ ဟုခေါ်သော တိရစ္ဆာန်အသားဖြင့် ခုနစ်လ။ ‘ဝေဏ’ အမည်ရှိ တိရစ္ဆာန်အသားဖြင့် ရှစ်လ။ ‘ရောရဝ’ အမည်ရှိ တိရစ္ဆာန်အသားဖြင့် ကိုးလ အမှန်တကယ် ဖြစ်၏။
Sūta (narrating the Kurma Purana’s teaching on karmaphala; the passage presents a dharma-śāstra style enumeration)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse does not directly describe Ātman; it teaches karmaphala by linking specific actions (meat-eating) to specific durations of suffering, implying the moral law that the embodied self experiences results until it turns toward dharma and liberation.
No meditation technique is described; the verse functions as a yama-like ethical warning. In the Kurma Purana’s broader synthesis, such restraint (especially ahiṃsā and disciplined diet) supports purity of mind, which is foundational for later Yoga and Pāśupata-oriented practice.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the shared dharma framework upheld across Shaiva–Vaishnava synthesis in the Purana, where ethical conduct is treated as common ground for higher devotion and yoga.