Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites
तस्माच्छ्राद्धं न कर्तव्यं चतुर्दश्यां द्विजातिभिः / शस्त्रेण तु हतानां वै तत्र श्राद्धं प्रकल्पयेत्
tasmācchrāddhaṃ na kartavyaṃ caturdaśyāṃ dvijātibhiḥ / śastreṇa tu hatānāṃ vai tatra śrāddhaṃ prakalpayet
ထို့ကြောင့် ဒွိဇာတိများ (နှစ်ကြိမ်မွေးဖွားသူများ) သည် စတုတ္တဒသမတိထီ (caturdaśī) တွင် Śrāddha မပြုသင့်။ သို့သော် လက်နက်ဖြင့် သတ်ခံရသူများအတွက် ထိုနေ့၌ပင် Śrāddha ကို သင့်လျော်စွာ စီမံပြုလုပ်နိုင်သည်။
Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa) teaching dharma-vidhi to the listening sages
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
This verse is primarily dharma-vidhi (ritual law) rather than direct ātma-tattva teaching; it implies that spiritual welfare is supported through correct action (karma) aligned with śāstra, which sustains order (dharma) and benefits the departed.
No explicit yoga practice is taught here; the emphasis is on disciplined observance (niyama) within Varnāśrama Dharma—performing rites at proper times, with an exception for violent death—reflecting the Purāṇa’s broader stress on regulated conduct as a support for spiritual life.
The verse does not directly address Shiva–Vishnu unity; it reflects the Kurma Purana’s integrative dharma framework in which correct ancestral rites are upheld within a tradition that elsewhere harmonizes Vaiṣṇava and Śaiva teachings.