Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
अध्यास्ते देवगन्धर्वसिद्धचारणवन्दिता / विचिन्त्य जगतोयोनिं स्वशक्तिकिरणोज्ज्वला
adhyāste devagandharvasiddhacāraṇavanditā / vicintya jagatoyoniṃ svaśaktikiraṇojjvalā
သူမသည် ဒေဝတား၊ ဂန္ဓဗ္ဗ၊ စိဒ္ဓ၊ ချာရဏတို့က ဝတ်ပြုချီးမွမ်းကြသည့်အတိုင်း ထိုနေရာ၌ နေထိုင်လျက်၊ လောက၏ ယောနိ—အရင်းအမြစ်ကို စူးစမ်းတွေးခေါ်ကာ မိမိသက္တိရောင်ခြည်များဖြင့် တောက်ပလျက်ရှိသည်။
Purana-narrator (traditional sūta-style narration describing the Devi/Śakti principle)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
By presenting the cosmic source (jagad-yoni) as an object of deep contemplation and as intrinsically radiant through its own Śakti, the verse implies a self-luminous, self-sustaining reality—an Atman/Brahman-like ground that does not borrow its light from anything else.
The key practice is vicāra/dhyāna—steady contemplation (vicintya) on the jagad-yoni, the origin of all manifestation. This aligns with Purāṇic Yoga where meditating on the source-principle (often identified with Īśvara together with Śakti) stabilizes the mind and reveals the inner radiance (kiraṇojjvalā).
While not naming Śiva or Viṣṇu directly, it uses a synthesis-friendly theology: the supreme source is contemplated as luminous through Śakti, a framework shared across Śaiva and Vaiṣṇava Purāṇas—supporting the Kurma Purana’s non-sectarian tendency to view ultimate reality as Īśvara with inseparable power (Śakti).